那些英文的狗屎故事(不是很臭)

这两个周末外面太冷了(没错,当地白天温度大概是15摄氏度)不想出门。无聊的时候想写点东西,但是什么都憋不住。刚去一个大号的时候看了一些关于英语学习的文章,所以只想停止用英语写这些东西。一般标题加上“英语”两个字,点击率会提高,但是关于如何学习的文章很多,我也不是很懂,大家看看有没有人对这个感兴趣。屎和屁并不低俗,每个人都有事情做,也不只有“Sh*t”和“尿”。有什么好笑的故事?我们来读一下。

首先,相信大家都知道,上面说的“Sh*t”是一个脏字。我记得唯一一次看的不是很脏的,就是电影《阿甘正传》(阿甘正传)里,男主角踩了一坨屎,写了“Shit occurs”(台词好像翻译成“Shit occurs”)。当时有个专门做保险杠贴纸(就是后保险杠上的贴纸)的老头在找他请教,还有一句有趣的话。后来有人在后面加了一句鸡汤,其实满满的正能量:

倒楣的事情发生了,但生活还在继续。

这个平时在电视上用的必须是“哔”的词,是这样引用的,所以我觉得没必要打星号(假笑)。

但是,如果你想在生活中提到这个词,不想让人觉得你在骂人,通常人们会改叫它“s字”,就像我们的“TMD”一样。这个“S字”最近引发了一件有些尴尬的事情。有一天,我女儿向我报告说,我哥哥说了一个‘S’字。这太可怕了,我们得赶紧教育纠正。我赶紧问女儿他说了什么。女儿回答:“他说电视上那个人‘傻’。哦,JK!”脸上突然蹦出三行字:还好是我先问的,忘了孩子的标准和我们不一样。这时候我才想起偶尔用这个形容词会被她批评,还得加上一句“只是开玩笑”(简称JK)以示清白。

除了用“sh*t”之外,还有一个叫“废话”的狗屎。这个词比“S '字”文明一点,用作类似“坏”“死肉”(粤语“死硬”“死火”“坏蛋”)的感叹词。例如,如果你忘记带手机,你可以说“废话!我忘带手机了!“作为一个形容词,“螃蟹”当然没有什么好的意思,只是一件垃圾。

哦,你为什么骂人?好了,我们认真点。先说基本的狗屁“大便”。其实我真的没试过这么正经的说法(证明我有多没文化),除了看医生填身体状况,这是我第一次生孩子才遇到的。

当时我没有任何制作经验。我只是在书上和电视上看到,那个产妇在流汗杀猪,旁边的人一直在给她加油。使劲推!“我不知道如何使用武力。硬膜外半身麻醉后,医生嘱咐她开始分娩。资深助产士在旁边指导道:“像推碗一样推!“我立刻就震惊了!原来生孩子和排便是一样的...在这个紧要关头,我好迷茫,都不记得上次拉屎是什么时候了。如果你在一群人面前拉屎怎么办?如果宝宝一出生就掉到我的大便里,这个画面真的很刺激。

反正我可以告诉你,宝宝抱在我面前的时候没有味道。至于中间发生了什么,医生没有告诉我。我看不到也没有勇气问,就让这一页过去吧。

刚才的故事主要是为了说明“大便”有多严重。不学医,去消化科或者生孩子,想拉屎最好直接说“去洗手间/浴室”。当人们听到你这么说时,没有人会问或想知道你是要去大号、中号还是小号。充其量你要注意的是你是打算叫人帮忙买单还是只是借机溜走。

对于广大人民群众来说,除了这个最温柔的词,连小孩子都喜欢用“便便”或“便便”。我曾经参加过一个婴儿送礼会(外国人没有满月,因为这个聚会是在生孩子之前举办的),有一个很搞笑的游戏叫“给那个便便尿布起个名字”。具体玩法是找几个不同牌子的糖块(巧克力糖块),放在几个纸尿裤里,放微波炉里30、40秒,再拿出来。然后大家会通过各种方式猜测。如果你的神经不是很脆弱,这个游戏其实挺好玩的。

对了,我差点忘了,上面说的大大小小,其实英文里也有类似的表达,就是1号和2号我有一次在街上看到一辆童趣公司的车经过,车身上一个标语写着“我们是2号业务1号”,把我逗笑了。哪一个对应哪一个,大家开动脑筋吧。

除了这些,对这方面有浓厚兴趣的朋友还发明了1000种谈论排便的方法。如果有时间,欢迎观看。

其实“尿”或者“小便”在日常生活中很少用到(男厕所的尿袋“尿壶”更常用,哈哈),除非你是一个认真看字典生活的人或者是医务工作者。但万一你喜欢查字典,你应该读过或听过别人提到的同义词“尿”。

但是英英的字典怎么说呢?

通过简单的比较,英英的字典里没有提到“小便”。这并不是说这个词与尿无关,而是不能用来代替或代表“尿”。这个词的常见用法只有在用来形容讨厌的人的时候。比如他惹我生气就是惹我生气,于是陶第二个例句的翻译就变得很搞笑。那句话前半句“屁股疼/a * */背”,用来形容一个恨得要死的人(最后一个字指的是同一个地方,你自己猜吧)。

在上面《英英词典》解释的众多同义词中,老少咸宜的撒尿可以算是最直接的了。我怀孕的时候,每次产检都要验尿。从专业的角度来说,护士姐姐要说好几次“把你的膀胱排空”,大部分来的时候都是“给我点尿样”或者直接叫我“尿在杯子里”。

孩子出生时,“撒尿”仍然是新生儿阶段仅有的三个技能“撒尿便便吐”之首。当该换尿布的时候,你可以更礼貌地说“用厕所”。万一床或裤子湿了,把它解释为“尿床/裤子”也许能稍微保留孩子的自尊心。长大后,除了上面提到的“去洗手间/浴室”,“1号”,“照顾生意”,“解手”都是很常见的表达。我个人最喜欢的是这个:

对,是“叮当”我觉得这个拟声词比我们的“嘘”更可爱,很少女。爱干净的小女孩因为怕脏,拒绝直接坐在马桶板上,想尽办法坐在气椅上解决问题。画面感和这个本来就是叮当声的字,好得不能再好了。切记不要和彼得潘的小叮当混淆。叫他“叮铃铃”不然会被打(骂)死。

一提到“屁”这个词,我马上就想到动画电影《Despicple Me》(卑鄙的我)里那个聋哑医生发明的屁枪。原主角格鲁让他做飞镖枪,却被医生误认为屁枪。但从攻击力角度来说,臭屁未必比飞镖枪差。

但鉴于身体发出的任何声音都被视为不雅,屁这个不需要上厕所就能解决的问题,在古今中外都造成了天上星星般的笑话和尴尬。有鉴于此,我一直努力克制,遵守禁忌,一般不会提及。如果不可能,就用“通气”。

可惜怀孕生孩子后隐私权自动丧失,我也渐渐习惯了向别人报告这些生理功能。记得刚生完宝宝,护士会很关心地问“你今天放屁了吗?”你不能在有一个碗运动之前离开。“于是我前所未有地努力,终于提前达标,光荣退伍。

好了,够了。填一些相关的词。

眼药水:眼屎

鼻屎:鼻屎

耳垢

鼻烟/痰/

如果你看到了和我上面说的不一样的东西,那只能代表我的浅薄和庸俗。最后,我提供一条建议作为总结: