square和plaza都可以代表正方形。两者有什么区别?
这两个词的意思相似,但在用法上有一些细微的区别:
1。广场一般指市中心向公众集会开放的一块空地,可以是出于政治或文化目的,通常用于正式的庆祝活动。比如北京的天安门广场,莫斯科的红场,平壤的金日成广场,纽约的时代广场和麦迪逊广场,华盛顿白宫旁边的老佛爷广场,伦敦的特拉法尔加广场,芝加哥的戴利广场等等通常靠近重要的政府机构。
“square”一词来源于拉丁语“quardra”,演变为古法语单词“square”,再到中古英语单词“Square”。在英语国家常用,其他语言翻译成英语时也用。
2。广场来自西班牙语,也指公共集会的场所。但在过去,它主要用于西班牙语区,包括西班牙、拉丁美洲和菲律宾。这个词源于拉丁语Platea,原意是宽街(北京有个地方叫宽街)。对应的词意大利语是piazza,葡萄牙语是pra?a、罗马尼亚pia?德国的Platz和法国的place。二十世纪以前,这个词在英语国家很少用来形容广场。
1922,美国密苏里州堪萨斯城建成购物中心。建筑风格是西班牙式的,它被命名为时尚乡村俱乐部广场。从那以后,广场在很多地方被用来指代购物中心。