实用旅游英语翻译指南

第一章是对旅游英语翻译的概述。

一,旅游英语翻译的目的

二,旅游英语翻译的定义

第三,概述旅游文本的文体特征

第四,旅游文本翻译的一般原则

第五,旅游文本翻译对译者素质的要求

思考问题

第二章是对旅游文本翻译策略的概述。

第一模块:热身运动

第二模块:旅游文本翻译策略概述。

首先,直译

第二,直译和注释

第三,添加翻译

第四,省译

动词 (verb的缩写)解释

不及物动词移植

第三模块:翻译分析

模块4:翻译练习

第三章旅游文本中的词汇及其翻译

第一模块:热身运动

第二模块:旅游文本中的词汇及其翻译。

首先,汉英旅游文本的异同及其翻译

第二,汉英旅游文本用词的不同特点及其翻译

第三模块:翻译分析

模块4:翻译练习

第四章是关于旅游文本的句子特征及其翻译。

第一模块:热身运动

第二模块:旅游文本中句型的特点及其翻译。

首先,英语旅游文本的句子特点及其翻译

第二,汉语旅游文本的句子特点及其翻译

第三模块:翻译分析

模块4:翻译练习

第五章:旅游文本的时间和语音特征及其翻译

第一模块:热身运动

第二模块:旅游文本中时态和语态的特点及其翻译。

1.英语旅游文本的时间和语音特征及其翻译

第二,汉语旅游文本的时间和语音特征及其翻译

第三模块:翻译分析

模块4:翻译练习

第六章:旅游文本中的修辞及其翻译。

第一模块:热身运动

第二模块:旅游文本中的修辞及其翻译。

隐喻及其翻译

二、拟人及其翻译

三、反问句和反问及其翻译

第四,重复及其翻译

夸张及其翻译

不及物动词引文及其翻译

七。对偶及其翻译

第三模块:翻译分析

模块4:翻译练习

第七章旅游文本中专有名词的翻译

第一模块:热身运动

模块2:旅游文本中专有名词的翻译。

一、旅游文本中纯地名的翻译-_

第二,旅游文本中河流、山脉、湖泊和岛屿名称的翻译

第三,旅游文本中景观标志名称的翻译

四。旅游文本中活动名称的翻译

动词 (verb的缩写)中国菜肴的翻译

第三模块:翻译分析

模块4:翻译练习

第八章旅游文本中典故、诗歌、谚语和对联的翻译。

第一模块:热身运动

第二模块:旅游文本中典故、诗词、谚语、对联的翻译。

1.旅游文本中典故的翻译

第二,旅游文本中诗歌的翻译

第三,汉语旅游文本中俗语的翻译

第四,中国旅游文本中对联的翻译

第三模块:翻译分析

模块4:翻译练习

第九章旅游景点公示语的翻译

第一模块:热身运动

第二模块:旅游景点公示语的翻译。

一、公示语的定义和功能

二、旅游公示语的翻译原则

第三,旅游公示语的文体形式及其翻译

第三模块:翻译分析

模块4:翻译练习

第十章旅游文本的翻译实践

英汉翻译(10篇文章)

汉英翻译(10篇文章)

这本书练习参考翻译。

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

附录一常见公示语的翻译(英汉对照)

附录二餐饮常用词汇(英汉对照)

附录三常用旅游词汇(英汉对比)

主要参考文献