澳大利亚人说英国英语还是美国英语?

不,是澳大利亚英语。

在英式英语和美式英语之间,澳大利亚人可以自由选择。澳大利亚英语既不完全追随英国英语,也不完全符合美国英语。澳大利亚汽车使用英国汽油,而不是美国汽油。澳大利亚汽车行驶在高速公路上,而不是高速公路上。

澳大利亚人喜欢用缩写或分解的词。这些词常用于口语和文学作品中。其中有两个值得一提。第一个以-ie结尾。如:bikie:一个骑自行车的;Chalkie:老师;香烟:香烟;Footie:澳大利亚规则足球;病假:病假;索比ie:言情系列;冲浪爱好者:热衷于冲浪的人;卡车司机。

除了词汇和语音的特点,澳大利亚英语中的“粗俗无礼的词语”也有其自身的特点。所谓的“四个B”字,即:血腥、混蛋、婊子、鸡奸,比较常见(日本人很早就从英语中学会了这个骂人的词,对中国人打击很大)。这四个词在相当一部分澳大利亚人的日常口语中出现的频率非常高,但往往没有真正的咒骂和骂人的意思,尤其是在关系比较好的人之间,更没有太多贬义,只能说明对话双方比较熟悉,关系比较密切。当然,这里的意思表达主要取决于使用者的语气。

在拼写方面,澳大利亚英语不同于英国英语和美国英语。1978年,澳大利亚政府出版了《作者、编辑和印刷商文体手册》,目的是为澳大利亚联邦政府的出版物制定一个标准,同时也是全国各类书面出版物的权威拼写规则指南。

20世纪80年代出版的《麦考瑞词典》准确、系统地反映了澳大利亚英语的特点,是其发展的里程碑,体现了澳大利亚人对澳大利亚英语的强烈信心。如今,澳大利亚人说英语时不再东张西望英式英语和美式英语。在书面和口头语言中,澳大利亚人建立了民族自尊和自信。希望大家不要忽视澳洲英语的存在,更不要嘲笑它的“白话”或者“不做作”。否则,澳大利亚人很可能会嘲笑你。我的中文没有达到他们的标准!