他能在紧急情况下爆发出巨大的潜力。
1.他能在危机中显示出巨大的力量;
2.他能在关键时刻展现巨大的力量;
关键时刻可以是“危机中”、“危机中”、“关键时刻”、“危急时刻”。不管怎么用都不会错。
3.他能在危机中发挥他的巨大潜力;
显示巨大的力量显示出强大的爆发力,并带出巨大的潜力发挥其强大的潜力。这两个意思差不多。
巨大的当然是巨大的意思,而且很吓人,但是常见的great这个词也可以表达大而强的意思,传达一种欣赏和认同的感觉。为什么不呢?
还有一点:break out不是及物动词短语,也就是说不能跟名词作宾语。爆发势和有爆发势都犯了这个错误,属于中式英语。