这辆车正以每小时120公里的速度向前行驶。

车以120km/hr的速度行驶/前行,然而实际上这种中英文直译是最低级的翻译,不能算是地道的英语。比如“向前”就是一个多余的词,因为汽车通常是向前行驶的,除非特别说明是在倒车。所以英语中没有必要强调“向前”。另外,英语很少关注汽车,而是强调司机。用drive的时候不用写“car”:他在以120km/h的速度开(车)所以要根据情况灵活使用。