心疼和痛苦都是痛苦的意思。它们在用法上有什么区别?
这个问题我可以回答。虽然我的英语口语不是很好,但是我熟悉大学英语四六级的词汇。我总结了一个表格,让你先粗略看一下:
意义解释
1,心疼英国[dstrest]美国[dstrest]?
担心;担心;心疼;痛苦;身体虚弱;刻意穿着,以示古风;
担心;使悲伤;苦恼;
苦恼的过去分词和过去时态;?
2.痛苦的英语[?pe?Nfl]美女[?pe?nfl】?
痛苦;痛苦;导致痛苦(或者悲伤或者尴尬);不愉快;难;难;
相似之处:两者都可以表示“痛苦”
区别:苦恼是指精神紧张、恐惧、焦虑等引起的精神痛苦。,也可指某种灾难造成的痛苦。痛是指全身疼痛或剧烈疼痛,疼痛的范围可以是局部或全身,时间可长可短。也可以指精神上的痛苦。
用法差异
苦恼主要用作形容词和动词,用作形容词时翻译为“痛苦的”;担心;穷;受损”,当用作动词时,翻译为“引起疼痛;使紧张;使艰难(苦恼的过去分词)”。
用作形容词时,表示“痛苦的”;痛苦;不愉快”,当happy用作表语时,其主语不能是人。"
典型
苦恼的例子
他是受难者的避难所。
他是不幸者的朋友。
他处境艰难。
他很穷,过着悲惨的生活。
你为什么看起来这么沮丧?
什么事让你看起来这么沮丧?
痛苦的例子
对他来说,与儿子断绝关系是痛苦的。
对他来说,宣布与儿子分离是非常痛苦的。
他妻子的去世给他的生活留下了痛苦的空虚感。
他妻子的去世给他的生活留下了痛苦的空虚感。
被水母蛰到很痛。
被水母蛰到很痛。