为什么俄罗斯汤被翻译成罗宋汤?
“罗松”这个名字据说是俄语汤(罗松是俄语,来源于上海滩早期的洋泾浜英语,发音是[lê só?]),俄语罗宋汤(Borshch)是另一个常用的名字。
罗宋汤是一种起源于乌克兰的浓菜汤。罗宋汤主要由甜菜制成,常加入土豆、胡萝卜、菠菜、牛肉块和奶油煮,所以呈紫红色。有些地方以番茄为主料,甜菜为辅料。
也有不加甜菜和番茄酱的橙色罗宋汤和绿色罗宋汤。“罗松”这个名字据说是俄语汤(罗松是俄语,来源于上海滩早期的洋泾浜英语,发音是[lê só?])。
扩展数据:
十月革命期间,大批俄国人移居上海。他们带来了伏特加和俄罗斯风味的西餐。上海第一家西餐俱乐部是俄罗斯人开的。
这种汤是由俄罗斯风味的红卷心菜汤演变而来的。俄式的红菜汤,又辣又酸,酸多于甜。上海人不习惯。后来受购买原料和当地口味的影响,逐渐形成了酸中带甜、甜中带香、肥而不腻、鲜滑爽口的独具上海特色的罗宋汤。
这种海派罗宋汤不仅在吃西餐时吃,在学校、单位、家庭、中餐馆也很常见。久而久之,这种汤在上海形成了各种流派和分支,其中最具代表性的是“餐厅派”、“食堂派”、“家庭派”。
其中,以淮海西餐俱乐部为代表的“酒店派”,在当年引进罗宋汤后,经过数次改良和技术更新,终于成为上海罗宋汤的领军人物。后来,各种西餐厅甚至个别中餐厅也纷纷效仿。
百度百科-罗宋汤