关于“鱼”的许多意思和一些谚语

说到鱼,它给人的第一印象就是“鱼”。其实它的用法并没有这么简单。当鱼作为可数名词指代“鱼的数量”时,单复数形式相同(两条鱼),指代“鱼的种类”时,复数形式为fishes(两条鱼);当fish用作不可数名词时,它没有复数形式。请随便吃些鱼。请随便吃些鱼。);当鱼作为动词使用时,它的意思与“钓鱼”(去钓鱼)有关。

在英语口语中,鱼常被用来指代“人”,类似于汉语中的“家伙、东西”。如:一条穷鱼,一条大鱼,一条凉鱼,一条怪鱼,一条散鱼等。但必须注意的是,鱼的形象在用来指代人时形象生动,但往往含有贬义。

用鱼做的成语也很生动有趣。比如空中鱼,意思是“空中钓鱼”,意思是“方法(方向)不对,达不到目的”,相当于中国成语“缘木求鱼”。另一个例子:like a fish out of water的意思是“如果鱼离开水,感到陌生”,而feel the fishes的意思是“埋在鱼的肚子里;晕船。”

有些关于鱼的谚语更有哲理性。比如:

1.永远不要提供班门弄斧。不要班门弄斧。永远不要班门弄斧。)

2.最好的鱼放了三天也会变坏。这鱼三天后会变臭。)

想抓鱼的人一定不介意淋湿。不入虎穴焉得虎子。抓鱼不要怕湿鞋。)

天涯何处无芳草。即使失去一个机会,也没有其他机会。海里的好鱼是取之不尽的。)