英语与...

英语翻译与...被比作。

compare的英式发音是[k?m'pe?(r)];美国的发音是[k?每分钟.

14世纪后期进入英语的词,直接来源于古法语的竞争对手;最初源于后来的拉丁语comparare,意为比较。

比较动词的意思;对比;比喻。作为名词,意义是比较性的;对比。

相关示例:

老师经常被比作燃烧的蜡烛。

人们总是把老师比作燃烧的蜡烛。

生活被诗意地比作朝露。

在诗歌中,生命被比作朝露。

扩展数据:

首先,单词的用法

(五)

“1”和“比较”的基本含义是“比较”,主要用于比较事物的典型特征和价值,而不是比较异同。

2.当compare用作及物动词时,后面跟名词或代词。当compare用作不及物动词时,主动形式通常有被动意义。

Compare with或to可以表示“与...比较”,to也可以用作比喻,表示“与...比较”。With can也表示“可比”,常出现在疑问句或否定句中,常与can连用。

第二,短语歧视

(五)

与...相比,与...相比

compare to和compare with都可以解释为“与...比较”,在不能比较的结构中,with和to具有相同的意义。不同的是:

1,compare with侧重于横向比较两个事物,求其* * *相似点或不同点,多用于具体事物;Compare to侧重于将两个事物归纳到同一个范围内,从而突出它们相同的属性,多用于抽象事物。

2.表达“比喻、类比”的意思时,只能用compare to;当你指“可比”时,你只能用compare with。