急!谁有,或者谁知道哪里有传说中的“鹅妈妈恐怖童谣”?
虽然诗歌像葡萄干布丁一样是英国名字,但实际上它的写作方法是从其他国家传入英国的。1697年,这些民间故事被称为“康特斯·德·玛米关于洛耶的故事”或“鹅妈妈”,出现在短小的吹嘘或故事中。这些故事在1729被翻译成英文。但没过多久,当约翰(可以称之为《鹅妈妈童谣》的创作者)和他的公司发现出版这样的书有利可图时,他们决定出版包含这些传统诗歌的书籍。他们给鹅妈妈童谣的歌起了一些专有的、无意义的名字。这首1791版的纽伯瑞(约翰姓)是《鹅妈妈》最早的童谣。它包含了五十二首诗,每首诗都由一个有趣但不恰当的故事组成,每首诗都有例子说明。
《玛丽有只小羊》《伦敦铁桥倒了》等耳熟能详的童谣,就是所谓的母鹅童谣。随着时间的推移,鹅妈妈童谣的内容不断扩大,已有数百首童谣。还有为什么童谣里会有血腥残忍的句子?这从母鹅童谣的背景中或许可以看出。
起源
鹅妈妈童谣的确切流传时间尚无定论。一般都知道是十八世纪,但也有十四世纪出现的说法。因为大部分歌词为了流畅都押韵在句尾,而且有些词会随着时代的不同而有不同的读音。所以有人发现,如果某首歌的歌词要押韵的话,应该在14世纪就要发音,于是就有了从14世纪就开始流传的说法。
时间背景
就十八世纪而言,英国发生了一场工业革命。促进资本主义的产生,进而使无产阶级发展起来。包括一个新的阶层的形成,失业,劳动力问题,人口问题(如何增加粮食解决人民的吃饭问题)等等。使大多数人成为资本主义的工具和牺牲品。他们住在肮脏破旧的贫民窟,不断受到生产过剩造成的失业威胁。
比如大家熟知的故事《灰姑娘》,可能既恨继母,又恨坏姐姐。但是,试想一下,在一个贫穷的家庭里,如果你又要养一堆孩子,那不得不深情的后妈偏袒自己的孩子也是可以理解的。这个时候,可能会牺牲掉不是自己亲生的孩子。
一方面,东西方对死亡的态度不同,东方人非常羞于谈论“死亡”这个词或相关话题;西方人则不然,尤其是对于不知道什么是死亡的孩子,可以说是幼稚的话。
以下是《鹅妈妈童谣》中血腥、诡异、残忍的部分——
矮胖子
矮胖子坐在墙上,
矮胖子摔了一大跤。
国王所有的马,
和所有国王的人,
无法把蛋头重新拼起来。
蛋正在悬崖上孵化。
孵化,孵化,然后落下。
即使国王所有的马都聚集起来
即使国王的所有仆人都聚集在一起
鸡蛋是无法恢复原貌的。
备注:收录于《少年孵化之声》扉页。
矮胖子的意思是鸡蛋。在字典中,它被解释为一个肥胖的侏儒,是一个鸡蛋的拟人化名称。它来源于一首英文童谣,实际上就是出自这里。
当一个好亚瑟王统治这片土地时
当善良的亚瑟王统治这片土地时,
他是一个好国王;
他偷了三佩克大麦粉
做袋装布丁。
当亚瑟王统治这片土地时,
他是一个伟大的国王。
他偷了三袋麦片。
做一个大布丁
国王做的袋装布丁,
用李子填满它;
放入大块的脂肪,
和我的两个拇指一样大。
这位国王做的布丁
放入许多葡萄干。
放入一大块奶油
和我的两个拇指一样大。
国王和王后吃了它,
旁边还有贵族;
以及他们那天晚上不能吃的东西,
第二天早上,王后被油炸了。
国王和王后吃布丁。
身边的贵族也吃了。
那天晚上他们什么也没吃。
第二天早上,王后被油炸了。
备注:来自少年孵化的声音——布丁小姐的悲剧。
关于亚瑟王和勇敢的圆桌骑士的传说有很多精彩的故事。他在大约1500年前统治英国,赢得了许多战役。但历史上这个国王的存在还有待考证。这首关于亚瑟王的童谣揭示了古代王室的残酷。
唱一首六便士的歌
唱一首六便士的歌,
装满黑麦的口袋;
二十四只黑鸟,
放在馅饼里烘烤。
当馅饼被打开时,
鸟儿开始歌唱;
那不是一道美味的菜肴吗,
放在国王面前?
国王在他的帐房里,
清点他的钱;
女王在客厅里,
吃着面包和蜂蜜。
女仆在花园里,
晾衣服,
来了一只小黑鸟,
咬掉了她的鼻子。
唱一首六便士的歌,
袋子里装满了黑麦;
二十四只黑画眉,
烤成馅饼!
当馅饼被剥开时,
画眉开始唱歌;
那不在国王的桌子上,
非常美味的一餐?
国王在帐房里数钱;
女王在客厅吃面包和蜂蜜。
女仆在花园里晒衣服;
一只黑画眉飞了进来,
啄走了她的鼻子。
备注:来自
这首童谣出现在17世纪中期左右的民间,但似乎有迹象更早。在莎士比亚的《六五四三八+02夜》中,有这样一句话:来吧,有幻觉给你;我们来首歌吧。1614,在博蒙特(博蒙特1584-1616)和弗莱彻(约翰弗莱彻1579-1625)。唱一首六便士的歌!
在这首童谣中,皇帝指的是英国都铎王朝的第二位国王亨利八世(1509-1547)。他的残暴和粗暴在历代君主中是突出的,他以拥有六个妻子和处死两个妻子而闻名。童谣中的女王指的是阿拉贡的凯瑟琳,阿拉贡国王斐迪南二世的女儿,曾是亨利八世的妻子,也是亨利八世的第一任妻子。但因为她没有为亨利生下王子,亨利渐渐对她冷淡,却因为教会而无法废除。“女王正在大厅里吃面包和蜂蜜”这句话是指凯瑟琳当时受到冷落。当时,亨利看中了安妮·博林(安妮·博林,1507?-1516),她是托马斯·博林爵士和他的第二任妻子伊丽莎白·霍华德公主最小的女儿,童谣里的女仆。然而,她并没有为亨利生下一个儿子,而且由于天生的生理缺陷和一些政治因素,安妮被指控与五名男子通奸,其中包括她的亲哥哥乔治?柏林因通奸——乱伦被囚禁在伦敦塔,后于5月1536日被处死,成为第一位被处死的女王。这就是“一只小乌鸫突然啄了她的鼻子”的由来。童谣中的“馅饼”和“24只黑鸟”分别指格拉斯顿堡的管理者和他送给亨利八世的圣诞礼物。
不诚实的人
有一个不老实的人,
他走了一英里弯路,
他发现了一枚弯曲的六便士硬币
靠着弯曲的门梃;
他买了一只歪猫,
它抓住了一只弯曲的老鼠,
他们一起住在一栋歪歪扭扭的小房子里。
有一个人格扭曲的人。
走在一英里长的扭曲的路上。
手里拿着一枚扭曲的六便士硬币
踩在扭曲的台阶上
他买了一只扭曲的猫。
猫抓住了一只扭曲的老鼠。
他们一起住在一所扭曲的小房子里。
备注:来自
因为扭曲的爱情变成了扭曲的人然后住在扭曲的房子里。因为我不想失去它,我杀了她,做了一个娃娃。扭曲的思想,扭曲的孩子。童谣和漫画的意境真的很配!
常用于电影等。鹅妈妈之一。因为是童谣,很多词是为了押韵才打的,所以很多词是没有意义的。
小穆菲特小姐
小穆菲特小姐
坐在一个垫子上,
吃她的凝乳和乳清;
来了一只大蜘蛛,
谁在她旁边坐下
吓跑了穆菲特小姐
小穆菲特小姐
坐在垫子上
吃奶酪
然后来了一只蜘蛛。
坐在她旁边
吓跑了穆菲特小姐。
备注:来自
我是一个洋娃娃。......
那个女孩给我穿上漂亮的衣服。男孩给女孩带了一个花环给我。我看着他们长大,恋爱,结婚。......
后来,女孩把男孩杀了,埋在樱桃树下。只有我知道这个秘密。......
我坐在樱桃树下,等着那个女孩回来。我一坐下,就是一千年。........
乔治·波治
乔治·波治,
布丁和馅饼,
亲吻女孩,让她们哭泣;
当男孩们出来玩的时候,
乔治·波治跑了。乔治?佩尔基
布丁和馅饼
亲吻女孩会让她们哭泣。
男孩们来了。
乔治?珀奇跑了。
备注:来自
咩,咩,黑羊
咩,咩,黑羊,
你有羊毛吗?
是的,先生,是的,先生,
三袋满满;
一个给主人,
一杯给女士,
一个给小男孩
谁住在这条街上。
咩,咩,黑羊。
你有羊毛吗?
是的先生。是的先生。
满满三袋
一袋给主人。
一个包给女主人
还有一个袋子。
住在街道尽头的小男孩
备注:来自
最早的时候,最后一句话是:什么都没给小男孩。在童谣中,“老爷”是指国王,“贵妇人”是指贵族,“小男孩”是最低等的平民。揭示了上层阶级的富人对底层阶级的压迫和压榨。
小男孩是什么做的?
小男孩是什么做的?青蛙和蜗牛
小狗的尾巴,
小男孩是什么做的?
青蛙和蜗牛
还有小狗的尾巴
小女孩是什么做的?
糖和香料
所有这些都很好,小女孩是什么做的?
糖和香料
这一切都太美了
备注:来自
这是吉尔伯特博士回忆他小时候的情景。这一章的具体意图很隐晦。小男孩是什么做的?就像质疑吉尔伯特的存在一样。
莉兹·波登
莉兹·波登拿起一把斧头,
打了她父亲四十下。
当她看到自己所做的事情时,
她打了她妈妈四十一下。
莉兹·波登拿起斧头,
砍爸爸四十下。
当她意识到自己做了什么时,
她砍了她妈妈四十一下。
备注:来自少年孵化的声音——布丁小姐的悲剧
一个女生这样擦父母是真的。1893,32岁的利兹,美国马萨诸塞州?伯顿在家里拿了一把斧头,残忍地杀死了他的父亲和继母。在19世纪的美国引起轩然大波。现在发生事件的房间已经变成了博物馆,里兹谋杀案仍然是研究的对象,被拍成了电影。你可以在网上找到很多相关信息。
安妮在《天后》中引用了这个典故,当时简贝贝砍死了自己的父亲——它源于19世纪轰动马萨诸塞州的谋杀案。莉兹·波顿不是和小简同岁的小女孩。谋杀发生时她30岁。1892年8月4日中午,利兹·博登打电话给邻居,说她的父亲被杀害了。当警察赶到时,他们发现她母亲也死了。母亲被斧头砍了18下,父亲被砍了10下。消息随即传开,媒体认为利兹本人极有杀人嫌疑。然而,次年6月,法院宣判利兹无罪。从那以后,她的故事广为流传,并被写成小说、芭蕾舞剧、百老汇和歌剧。最后,日本教科书把她的童谣收录为鹅妈妈的童话。
所罗门·格伦迪
所罗门·格伦迪,
出生在星期一,
周二受洗,
周三结婚,
周四生病了,
周五更糟,
周六去世,
周日下葬。
这就是结局
所罗门·格伦迪。
所罗门格兰德
周一出生
星期二受洗
周三结婚
周四生病
星期五病危。
周六去世
星期天烧掉尸体
这是
所罗门大教堂的最后一座
备注:来自
这是
有一个老人
有一个老人
他有一头小牛
这是一半
从前有一个老人。
他养了一头小牛。
现在在中间
他把他带出马厩
把他的贴在墙上
仅此而已
老人把小牛带出谷仓。
把它绑在墙上。
仅此而已。
备注:来自
& lt骂娘的缰绳& gt
& ltZigeunerweisen & gt
& lt殡仪业者的女儿& gt
& lt穆菲特小姐& gt
& lt血腥玛利亚& gt
& ltCastrato & gt
& ltユダの接吻>
& ltェディプスの刀锋>
& ltMisericorde & gt
每章最后一句“仅此而已”由此而来。
傻瓜
简单的西蒙遇到了一个皮耶曼
去集市;
头脑简单的西蒙对皮耶曼说,
"让我尝尝你的产品。"
无知的西蒙遇到了一个卖馅饼的人。
我在去市场的路上
无知的西蒙对馅饼商人说:
“让我尝尝你的馅饼。”
皮耶曼对头脑简单的西蒙说,
“先给我看看你的便士。”
头脑简单的西蒙对皮耶曼说,
“事实上我没有。”
商人对无知的西蒙说:
“让我先看看你的便士。”
无知的西蒙对商人说:
“其实我一个都没有。”
他去抓一只小鸟,
认为他不会失败,
因为他有一点盐,
放在他的尾巴上。
他去抓鸟了。
认为你不会失败
因为他有一把盐。
洒在它的尾巴上
他去拿一个鸟窝,
建在树枝上;
树枝断了,西蒙摔倒了
陷入肮脏的泥沼。
他去取鸟巢了。
鸟巢建在一根大树枝上
树枝断了,无知的西蒙摔倒了。
陷入肮脏的泥淖
他去打一只野鸭,
但是野鸭飞走了;
说西蒙,我打不中他,
因为他不会留下来。"
他去打野鸭了
但是野鸭飞走了。
西蒙说,我打不中。
因为他不呆在那里。
头脑简单的西蒙去钓鱼了,
为了捕捉鲸鱼;
他所有的水
在他妈妈的桶里。
无知的西蒙去钓鱼了
想抓鲸鱼吗
但是他所有的水
都在他的桶里
头脑简单的西蒙去打猎了,
为了抓一只野兔;
他骑着驴在街上游荡,
但是在那里找不到。
无知的西蒙去打猎
试图击中一只野兔。
他骑着驴穿过街道。
我在那里找不到一只野兔
他去吃蜂蜜,
从芥末锅里出来;
他咬着舌头直到哭出来,
那是他得到的所有好处。
他去吃蜂蜜了。
从餐桌上的芥末罐子里
他咬着舌头,直到哭出来。
这是他吃的所有东西。
他去骑一头有斑点的牛
有一头小牛犊;
她把他摔倒在地上,
这让人们笑了。
他去骑一只斑点牛。
但是母牛有一头小牛。
母牛把他甩在地上。
让人发笑。
一旦西蒙做了一个大雪球,
把它带进来烤;
他把它放在火前,
很快球就丢了。
一次,西蒙做了一个大雪球。
带回来烤。
把它放在火前面。
雪球消失了一段时间。
他去冰上滑行
在冰承受不住之前;
然后他跳入水中,
这让可怜的西蒙盯着看。
他去冰上滑冰了。
在冰能够支撑它之前
然后他把膝盖伸进冰里。
可怜的西蒙睁大了眼睛。
他用黑色的球洗澡,
因为他没有肥皂;
然后对他母亲说:
“我现在是个美人了,我希望。”
他用黑色鞋油洗澡。
因为他没有肥皂。
然后他对母亲说:
“我觉得我现在很漂亮。”
头脑简单的西蒙去看了看
如果李子长在蓟上;
他非常刺痛自己的手指,
这使得可怜的西蒙吹口哨。
无知的西蒙去看花。
李子长在蓟上。
我的手被刺了好几刀。
可怜的西蒙喊道
他用筛子打水,
但很快就全部跑完了。
现在可怜的西蒙
向你们告别。
他坐在笼子里,走进了水里。
但很快就沉了。
可怜无知的西蒙
永别了
备注:来自
最后一章的最后一句“拜拜”应该出自这首童谣。“向你们告别”可以理解为“永别”。“出价”在这里是“命令,告诉”的意思。“Adieu”源自法语。“Adieu”的意思是“再见,永别了”。“adew”一词由中古英语演变而来,来源于古法语“adieu”(à+dieu),意为“对上帝的虔诚”,“dieu”意为“上帝”。综合起来可以理解为“告别”。良好的...这意味着该隐的故事再也不会发生了。就这么定了。他带着优雅的微笑,向你们告别。
我妈妈杀了我,
我父亲在吃我,
我的兄弟姐妹坐在桌子下面,
捡起我的骨头,
他们把它们埋在冰冷的大理石下。
我妈妈杀了我,
我父亲在吃我,
我的哥哥和姐姐坐在桌子的底部。
捡起我的骨头,埋了它们,
埋在冰冷的石碑下。
这是一首扭曲的童话里的歌...剧情大概是这样的:
有一个人有一个儿子。有一天,孩子的母亲去世了。她下葬后,家人在她的坟上种了一棵杜松树。
在接下来的日子里,这个孩子经常去他母亲的坟前,向杜松树祈祷。
然而,在别人的催促下,他父亲最终还是带走了另一个女人。这个女人有一个女儿,但她把两个孩子都当成自己的。
但是,老男孩不喜欢她,她就渐渐讨厌这个孩子了。
一天,两个孩子在房子里玩捉迷藏。继母叫来小男孩,对他说:
“壁橱里有一个苹果。去拿出来吃。”
于是小男孩跑到壁橱里找苹果。他的继母拿着刚磨好的斧子站在他身后。然后她挥动斧头,男孩的头滚了下来。
继母平静地呼吸着。她从来没想过杀人这么简单。她捡起男孩的尸体,准备用它来做当天的肉汤。但女孩目睹了这一切,吓得不敢出声。
当这个男人回来时,他的继母给了他煮好的肉汤。
“今天的肉很嫩!对了,怎么不见你儿子?”他问道
“大概是在朋友家玩吧,”后妈平静地回答。
此时此刻,女孩正躲在桌子底下,捡她哥哥的骨头。
父亲吃完就出去工作了。后妈回去洗碗了。女孩拿着哥哥的那袋骨头,流着泪埋在刺柏树下。
这是,刺柏树突然像火焰一样闪闪发光,树枝像手一样拍打着,一只美丽的小鸟从树中央飞了出来,唱着一首美丽而奇特的歌(上图的那首)。
小鸟飞到金匠家去拿一条金链子,飞到鞋匠家去拿一双皮鞋,飞到磨坊去把一个磨石套在脖子上(这些都是他唱那首歌买的...),然后他又飞回了家。他把金项链给了父亲,把皮鞋给了妹妹。最后,他飞向他的继母。
当他的继母听到他唱的这首歌时,她吓得瘫倒在地。于是他把磨石套在自己的脖子上,杀死了她...).
小鸟又变成了一个小男孩。他捡起继母的骨头,用它们烧了另一锅肉汤。
父亲回到家,尝了尝肉汤,不满的说道:
“今天的肉汤怎么这么老?对了,怎么不见你妈?”
“我可能去过亲戚家,”小男孩回答道。...
诗歌的历史
有这些诗的书,对无数附属的历史都有重大意义。例如,他们的“骑着白马的女士”有第一代伊丽莎白女王那么多,穆菲特小姐就是被蜘蛛和约翰·诺克斯吓坏了的玛丽女王。一些研究给这些诗歌一个关于星云的猜测。有时候,历史上确实出现过真人的名字,比如罗宾汉或者开膛手杰克;埃克塞特、格洛斯特、伦敦桥在历史上的英文地名中,或者在街头哭喊、旧关税、歌曲、摇篮曲、游戏等等中,都有出现。这些都反映了旧童谣发展的时间和地点。他们的语言也反映了他们古老的起源。童谣里的“dots”“you”“you”可以解释为小楠溪(当地名)里的灯谜,还有那些“铃马,铃马。(听起来像话)那是什么时候?”那声音是镇上的钟。这些都是童谣和古代小调情境中描述的语言。《鹅妈妈》有很多恐怖的童谣,这里只是其中有代表性的一部分。有兴趣的话可以找全集。
PS:其他几首歌楼上已经说了,我就不再列举了。