英文版春联在国外很受欢迎,受到消费者追捧。你能理解吗?
据《中国日报》报道,比如“好好吃饭,好好睡觉,每天都更开心”“好好学习,好好工作,钱越赚越多”。网上都是中式英语风格。来自北京的店主余老师说,他预计春节期间能卖出600副对联。
“我四年前开始卖英文对联,当时我的灵感来自内蒙古的一个朋友,他用蒙古语写对联,”余说。这副对联的价格在25元人民币左右,几乎是普通对联的两倍。
“大多数顾客都是年轻人,他们认为这很酷,或者把它送给外国朋友,”33岁的于说。“也有很多在中国生活的外国人买。”“特别,漂亮,绝对抢眼。”买家墨豪买了两幅对联,一幅给自己,一幅给美国朋友本杰明·沃尔肯。
沃尔肯说,“这让我觉得我也是中国节的一部分。我非常喜欢中国的传统节日。”
对联卖得好的另一个秘诀是“英语一定要简单易懂”。
“英语语法不重要,中式英语完全可以接受。如果有语法错误,人们似乎更喜欢它。就像著名的“好好学习,天天向上”一样,余老师也承认自己的英语其实并不好。关键是逢年过节大家都开心。”
不仅英语对联很受欢迎,随着春节假期的临近,外国人自己写对联也成为一种热潮。为了在春节期间迎接大量来自中国的游客,澳大利亚一家医疗美容医院的两名美丽的“护士”买了红色的宣纸和一支毛笔,画了带有汉字的春联。
他们还说,听到中国客人提到“奉献、和谐、幸福”和“横扫五福”很有趣,所以他们模仿着写了出来,并加上了——lovpeacehope的英文翻译,可以说是中西文化的完美结合。在芬兰,即使是真正的圣诞老人也沉迷于中国文化,努力练习书法,为中国游客写英文对联。
横批是“幸运”
关于“吃好,睡好,开心每一天!”
底线是“好好学习,努力工作,天天赚钱!”"
连国外社交媒体都集体沦陷了,ins上一堆名人都在晒新年,生怕迟到了就不是时尚达人了。芬兰网络名人Laaksojari的弟弟说,中国春节的装饰非常有趣,整个圣诞村都在庆祝中国的春节。