为什么现代英语单词看起来更像拉丁语而不是中古英语?
法语
然而,成千上万的现代英语单词,其中很大一部分来自法语,与法语接近甚至相同,现代英语和大多数现代欧洲语言都是用字母拼写的。
公元1066年,脱离法兰西西北的诺曼底公爵威廉一世征服了英格兰王国,成为英格兰国王。英国贵族全部被法国4102取代,与法国贵族通婚。在诺曼征服(1653)的300多年间,英格兰的君主和贵族说法语,牧师则使用拉丁语和中古英语。1500左右,中古英语演变为现代英语。由于拉丁语是统治阶级和有权有势的人的语言,所以英语中的强制词大多来自拉丁语。比如我们说基础好是不对的,好朋友不是最亲密的朋友,而是alter ego(直译:另一个我),说等等,不是等等,而是等等(也是一样)。粗、脏、脏的日耳曼语(没错,我是说英语中的你)不得不借用拉丁语词汇来表达深刻的含义,比如哲学,这是从拉丁语philosophia(直译:爱智慧)中借用的,甚至同一个词从拉丁语中的表达也远高于从盎格鲁撒克逊野蛮人(比如妓女、娼妓)中的表达。
虽然日常生活中的英语看起来很简单,但在学术、政治等高端场合,英语文本会用拉丁语表达。英语越高级,和拉丁语的区别就越大,就像文言文和现代汉语一样。从技术上讲,英语已经失去了名词和代词的格,动词失去了除单数第三人称以外的所有形式,时态系统只有现在、过去、将来和完成。形式(也就是语气)只剩下陈述和命令,虚拟语气只剩下情态动词。
句法上,英语失去了格、人称后缀和大量的屈折变化,只能用词的位置而不是形式来表示其在句子中的构成,用助动词辅助动词表达可能、使役等复杂意义。民族上,古英语时期的土著是盎格鲁撒克逊人,中古英语时期的贵族是法国人(罗马化的德国人)。现代英语时期,航海和引进很多非洲人是很正常的,语法越来越简化,发音不断变化。
中国人也是如此。中国的方言都是由古代语言演变而来的,它们有着相同的词源。但是现在方言之间差别很大吗?大!为什么不像欧洲一样把不同的语言分开?书是用同一种语言写的,汉字不是拼音文字,所以书写方法不会因为发音变化而改变。英语中使用的字母确实来自拉丁字母。
英语受拉丁语影响,但不受拉丁语影响。
原始印欧语是他们共同的祖先,但是经过n多年的发展,拉丁语和古英语已经没有任何相似之处了。但由于英国在1066年被法国人入侵,不仅被法国统治了数百年,而且语言也发生了很大的变化。
1拉丁语
拉丁语是古罗马人的语言。为了记录这种语言,罗马人借用希腊字母创造了拉丁字母。起初,这组字母只有265,438+0。拉丁文一般指用拉丁字母书写的拉丁文。古英语。
当然,古代英国人使用的语言是古英语(或盎格鲁撒克逊语)。为了记录自己的语言,他们借用了拉丁字母,经过自己的改造,发展成了现代英语。
在1066年期间,英国发生了巨大的变化。盎格鲁撒克逊人在自己的土地上被诺曼底公爵打败,落入法国人的统治之下,于是法语成为英国的官方语言,渐渐地大量法语借词涌入英语。法语是拉丁语的后裔之一。通过作为媒介的发展,英语借用了大量的拉丁语。
从这个时期开始,这种语言被称为中世纪英语、早期现代英语和现代英语。
再加上语音的变化,我们今天看到的英语已经远远不是古英语了,只剩下一些日常生活中使用的词汇,大部分来自法语和拉丁语。
nationexplainexpectcuredatastreetattendnormaldifferentjusticestatcountysimilability。很多这样的词来源于Romance(拉丁语的后裔,就像日语和汉语的关系。更近一步来说,楼主要想区分英语母语单词和拉丁语单词,最好的办法就是学习拉丁语和古英语。