英语中常见的修辞格(三)
2)他有八分之一。他酩酊大醉。
英语中有许多隐喻性的习语。例如:
班门弄斧
沙子是徒劳的
这些隐喻习语的特点是通过妇孺皆知的具体形象来表达自己的思想。请看一个圆孔中的方钉来说明“不适合某个职位的人”,非常恰当;魔鬼与深海之间,一边是魔鬼,一边是大海,让人绝望,形象地表达了“两难”的境界
(3)转喻
转喻是比隐喻更进一步的隐喻。根本没说本体,直接用隐喻代替了本体。例如:
美国的公交车正在罢工。美国公共汽车司机正在罢工。
(2)笔比剑更有力量。文人胜于武士(笔,剑指的是用这东西的人)。
在英语中,一些鸟、动物、鱼、昆虫的名称,除了它们的本义之外,往往还可以翻译成隐喻,形象生动,意味深长。例如:
(1)史密斯太太人很好,但是她的丈夫是个熊孩子,没有人喜欢他。史密斯太太和蔼可亲,但她的丈夫粗鲁暴躁,没有人喜欢他。
她是交际花。她是交际花。
隐喻是英语中最常见、最广泛使用的修辞格。要论证问题,说明原因,描述人、事、景等等。其基本功能是使事物或事物具体化、形象化、生动化,使人看得见、摸得着,从而增强语言的说服力和感染力。