己所不欲,勿施于人?

毫无疑问,这个问题对回答者来说是一个很大的挑战。

让我试试。

1.己所不欲,勿施于人。

免费翻译:

己所不欲,勿施于人。

英文圣经中有一个同义句:

己所不欲,勿施于人

2.水明艳阳,山空阴雨。

在翻译苏轼的这首诗之前,我们需要知道它的中文意思。

意思是:

明媚的阳光下,西湖碧波荡漾,闪着金光。美丽的风景;阴雨天气,群山在蒙蒙细雨中显得朦朦胧胧,有一种奇特的美。

根据这一诗歌语境,一个合适的英语翻译是

阳光在荡漾的水面上闪烁;

雨和雾笼罩着群山。

天下兴亡,匹夫有责。

国家的兴衰是每个人的责任。

4.小桥流水

和上面第二点一样,我们需要先理解马致远的这首诗。

天津沙秋思的含义。

枯死的藤蔓,老树,微弱的乌鸦,

小桥流水,

古道西风瘦马,

太阳下山了,

心碎的人在世界的尽头。

这是一部抒情作品,用短短28个字,生动地表现了一个漂泊已久的游子的悲哀。700多年来,人们一说起《乡愁》就会想到这部作品。

我想,也许这样的翻译可以保留这首诗的原汁原味:

河上桥边的农舍

浪子的悲伤唤起了。

我自己的翻译,完全地道正确的英语。