己所不欲,勿施于人?
毫无疑问,这个问题对回答者来说是一个很大的挑战。
让我试试。
1.己所不欲,勿施于人。
免费翻译:
己所不欲,勿施于人。
英文圣经中有一个同义句:
己所不欲,勿施于人
2.水明艳阳,山空阴雨。
在翻译苏轼的这首诗之前,我们需要知道它的中文意思。
意思是:
明媚的阳光下,西湖碧波荡漾,闪着金光。美丽的风景;阴雨天气,群山在蒙蒙细雨中显得朦朦胧胧,有一种奇特的美。
根据这一诗歌语境,一个合适的英语翻译是
阳光在荡漾的水面上闪烁;
雨和雾笼罩着群山。
天下兴亡,匹夫有责。
国家的兴衰是每个人的责任。
4.小桥流水
和上面第二点一样,我们需要先理解马致远的这首诗。
天津沙秋思的含义。
枯死的藤蔓,老树,微弱的乌鸦,
小桥流水,
古道西风瘦马,
太阳下山了,
心碎的人在世界的尽头。
这是一部抒情作品,用短短28个字,生动地表现了一个漂泊已久的游子的悲哀。700多年来,人们一说起《乡愁》就会想到这部作品。
我想,也许这样的翻译可以保留这首诗的原汁原味:
河上桥边的农舍
浪子的悲伤唤起了。
我自己的翻译,完全地道正确的英语。