工作单位可以是工作单位吗?语法正确吗?
你好,首先,在字典里,unit的意思是单位,但仅限于单个事物、个人、团体或组织(所谓“单位”)。
unit表示地点时,有两种表达方式:1,相当于科室,但在医院里常用作科室。2、单位建筑的各个单元。
“工作单位”在汉语中只是一个比较正式的表示地点的说法,因为当时的单位指的是大型国有,所以用工作地点来称呼是非常得体的。
然而,工作地点是英语中正确的表达方式。
如果把工作单元翻译成工作单位,这里只是指工作的一部分,或者理解为工作的一个单元或者工作的一部分。
但是把工作单位翻译成工作地点当然是好的(这样可以表达工作地点的意思)(别人有时候也理解),但是有点牵强,有点机械。
谢谢,而且一个词的意思怎么用,不取决于网上的翻译,而取决于用英语怎么解释。