毕业论文外文翻译应该翻译什么?

毕业论文的外文翻译:将外文参考资料翻译成中文。

翻译要求:

1.选好外文文献后,先给指导老师看,老师确认后再翻译。

2.选择外文翻译时,一定要选择国外作者写的文章,可以从中国知网或外文数据库下载。

3.外文翻译所需字数应在3000字以上。翻译应该从外文文章的开头开始,而不是从文章的中间部分开始,必须在文章的一大段结束。

参考文献是指学术研究过程中对一本书或一篇论文的整体引用。引用的文献已在注释中注明,不再出现在以下参考文献中。外文参考文献是指原文为外文而非中文的文献。?

原文是指原作品,原文,即作者所写的作品中使用的语言。例如,莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》最初是用英语写成的。翻译是翻译的文本。比如在中国可以找到莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》的中文版,这个中文版叫做译本。

扩展数据:

外语翻译中应注意的问题

1,外文文献的出处不要翻译成中文,写在中文译文的右上角(不要在表头);会议要求:名称、地点、年份、卷(期)等。。

2、作者姓名和作者工作单位不必翻译。

3、abstract翻译成“摘要”,不翻译成“文章摘要”等词。

4、钥匙?单词翻译成“关键词”?。

5、简介?翻译成介绍(不是介绍)。

6.各章节的标签I、II可直接使用,不得翻译为“第一部分”或“第二部分”等。?

7.注意排版格式,都是单排,行距1.25,字号小于4等。(根据格式要求)。

8.里面的图片可以复制粘贴,但是图标和横纵指示器的英文标签要翻译成中文。?

9.不能复制粘贴里面的公式和表格。你必须自己重新输入并重新绘制表格。