英语中的转喻和借代
转喻:一种叫做转喻的修辞手法,就是用部分代替整体或整体,用属代替种或种,用具体代替抽象或抽象。
借代:用一个事物的名称代替另一个事物的名称的修辞手法,叫做借代或转喻。这两件事之间有密切的关系。扩展数据的使用是不同的:
同义关系:所用的词是指该词所属同类的整体,或其所包含的成分,如物种及其成员。比如体育报道中,经常用国名来指代球队(归属关系——整代人的那一部分),或者用面包来指代食物(类别关系——面包是一种食物)。
转喻:所用的词是指意义的特定功能范围。比如耳朵指的是听觉,味觉指的是美食或烹饪。
基本特征是不同的:
转喻:用人体部分指代整体。例如:
两个脑袋比一个好。三个臭皮匠顶个诸葛亮。
用人体部位的“头”来指代整个“人”。
转喻是指用人体部位来指称其功能或特征。例如:
我们洗耳恭听。我们洗耳恭听。
用“耳朵”来指代“听”的功能。