法语为什么是高大上的语言?
法语比古希腊语更精确,比拉丁语更精确,比汉语更简单,比意大利语更流畅,比英语更柔和,比世界上任何一种语言都更清晰明了:
法语没有声调,听起来像一股清泉。
法语没有口音。听起来像唱歌。
没有一种语言能比得上法语的纯元音数量,所以说起来丰富多彩。法语的元音数量是日语的四倍(包括半元音),没错,是四倍,而且包含了最多的圆唇音(也就是需要两片嘴唇蜷起来发的音):八个,包括粤语?甜蜜吗?那个音原来的、无声的、鼻音版本,还有eu、O、eau、on、U等其他音(这个读/y/、英语、意大利语、西班牙语都没用,对学法语的西方人来说是噩梦音)。圆润的唇音直接影响一种语言的可爱程度。
法语没有送气音(清音辅音只在音节末尾送气),所以不像英语和汉语,法语很难吐槽。
法语中有几十种双字镶嵌否定形式,如ne...东北帕斯...东北阙...point、ne guè re等。,这是世界上任何一种语言都没有的,所以即使是否定句也很动人,而且,歧义很少。(连古希腊语和梵语都不会。)
法语的四个鼻音(巴黎方言只有三个)在所有欧洲语言中都找不到,包括意大利语、俄语、英语、德语和西班牙语,这使得这些语言远远落后。
法语中的en、y、le等代词可以准确无误地替换前一句中的各种复杂宾语、补语甚至状语,避免任何重复。这样的词在英语或德语中根本找不到,在汉语中也根本不存在。
法语的介词数量是英语和汉语的数倍。英语to,即汉语中的“项、朝、王、卫”,可分为:à(au、aux)、de(du、des)、en、chez、envers、pour、vers等。在法语中,如此丰富的介词使得法语非常非常准确、精致、精细。
法语事先有代词。这是古希腊语和拉丁语的遗产,古代汉语有介词宾语,现在完全没有了。英语更差。
法语继承了古希腊语的元音重复特征。这是一个让英语绝望的美丽特征;法语不需要像英语那样单词之间停顿,甚至英语中必须分开的元音也可以连续,一气呵成。
独特的小舌,源于法语,风靡欧亚大陆的各种卷舌、舌颤音。那些认为uvular很丑的人,请去伊迪斯·皮亚芙?不,我不后悔。(没有,没什么后悔的)这首歌里真正的uvular。真正的小舌绝不会用他的气息去弹小舌(那会是吐音),而是会用他柔软的后颚的摩擦来带动小舌一起扑动。
为什么小舌好:小舌不像大舌头一样吐出很多口水;Uvular的震动速度可以远超大舌头数倍;小舌和大舌都是流音,但是小舌和其他辅音的搭配速度可以达到光速,上帝的大舌头也不可能弹得这么快,因为小舌是先把下一个元音的口型放好之后直接开始振动的。
所有的法语单词都有严格的正字法,怎么读怎么拼,大部分的后缀和词缀都严格来自古希腊语和拉丁语的祖先,所以看起来很醒目,不像很多英语单词的读和写的差别那么离谱。美国英语在拼写上更有规律一点。
法语是世界上最多诺贝尔文学奖得主的母语,英国文学即使美国、加拿大、印度、大不列颠、爱尔兰联合王国、澳大利亚等所有英语国家加起来也比不上法国文学。再者,只要有福楼拜的小说是法文,任何一种语言的文笔,连法文写作所能达到的一点点都达不到。同样,只要法国还有夏尔·波德莱尔、蓝波、雨果和魏尔伦,英国的莎翁就不可能独占桂冠。法国音乐,肖邦(肖邦的钢琴曲,很多歌曲都是用法语写的),卡门,浮士德。这些只是法国文化的冰山一角。
最后,法语从500年前就有了今天的水准。当时写的法语和今天写的法语没什么区别,语法也没什么变化。足以证明法语完美了这么久,没有任何变化。而且,就连当时的英语语法也还是一片混乱。然而,现代汉语的诞生比法语晚了400多年。
总之,法语是古希腊语最漂亮的孙子,也是罗马拉丁语最漂亮的儿子,是世界上最漂亮的语言,真正继承并超越了它们的美,并留存至今。
阿尔方斯·道代的短篇小说《最后一课》讲的是法国在普法战争后战败,割让了阿尔萨斯和洛林(阿尔萨斯-洛林在历史上多次易主,德法多次主权交替)。普鲁士占领后,禁止教法语,改教德语。爱国的法国师生上了最后一堂法语课,表现了法国人民的爱国情怀。1912由胡适翻译并首次介绍到中国。此后,它长期被选入中国的中学语文课本,超越了不同时期和意识形态的藩篱,成为中国最知名、最受欢迎的法国文学名著之一。甚至可以作为杜德的代名词和“爱国主义”的象征,融入现代中国人。中国一代又一代的读者通过上一课,懂得了“法语是世界上最美丽、最清晰、最严谨的语言”这句话的含义,懂得了“当一个民族沦为奴隶时,只要把自己的语言保存好,就像掌握了打开监狱的钥匙。”
历史上德国和法国曾多次交替对阿尔萨斯-洛林地区拥有主权,因此该地区在语言和文化上具有法国和德国的特点,是这两种不同文化的交汇地。[2]圣女贞德、古腾堡、加尔文、歌德、莫扎特、巴斯德等德法名人都曾在此居住。洛林属于法语的Provinse方言,阿尔萨斯的母语阿尔萨斯语是德语的一种。
公元800年,法兰克王国的查理曼大帝被教皇利奥三世加冕为“罗马皇帝”。公元814年,查理大帝驾崩,随后他的法兰克帝国被《凡尔登条约》、《莫尔森条约》和《利贝曼条约》细分,最终形成法兰西王国、德意志第一帝国和意大利王国的雏形。洛特里一世的中法兰克王国包括法国的洛林(洛林一词源于洛泰尔)、低地国家、德国的亚琛、勃艮第-普罗旺斯和意大利北部。这个地方被法国和德国争夺,几经易手。直到9世纪末,由于西法兰克王国(后改名为法兰西王国)的王朝更迭,取代东法兰克王国的神圣罗马帝国稳定地控制了洛林和阿尔萨斯公国。
“三十年战争”爆发于1618。此时法国已经实现中央集权,神圣罗马帝国处于分崩离析的状态,这给法国带来了巨大的机遇。在此期间,法军肆虐德国地区,靠近法国的候选国家普法尔茨80%的人口死亡。1648的《威斯特伐利亚和约》中,法国人从哈布斯堡王朝手中夺取了除斯特拉斯堡和洛林公国一部分以外的阿尔萨斯大部分地区。1681 9月,斯特拉斯堡被法国国王路易十四攻占,阿尔萨斯-洛林回归法国。
阿尔萨斯-洛林地区受到了法国大革命的洗礼,《马赛曲》第一次演唱是在胡斯特的拉斯堡市。1814年前被拿破仑加封的24名法国元帅(法军最高军衔)中,两人是阿尔萨斯人,一人是洛林德语,占总数的八分之一。这种“民族是日耳曼民族,但其语言、生活方式、高雅艺术已经法国化”的局面,为以后的战争埋下了伏笔。
1871年,普法战争结束,法方一败涂地,法国第二任皇帝拿破仑三世被俘,普鲁士国王威廉一世在法国巴黎凡尔赛宫镜厅加冕为德意志皇帝威廉一世,并签订了《法兰克福条约》,条约规定法国割让洛林省下的阿尔萨斯省和摩泽尔省大部分给德国。至此,阿尔萨斯-洛林地区回归德国。
直到1918 11 10月11,第一次世界大战结束。1965438+2009年6月28日,协约国和协约国在凡尔赛签订了和平条约。《凡尔赛条约》规定德国将阿尔萨斯-洛林归还法国,恢复普法战争前的边界。
1940,17年6月,由于法国战役的惨败,法国在六周内被纳粹德国征服。法国与纳粹德国缔结和约,和约将阿尔萨斯-洛林归还给德国,直到二战结束。
1870年7月,法国首先向普鲁士宣战。9月,色当战役,法军大败,拿破仑三世被俘,普鲁士军队长驱直入,占领了法国阿尔萨斯和洛林三分之一以上的土地。这个时候,对于法国来说,已经变成了一场自卫战争。面对普鲁士军队的烧杀抢掠,法国人民团结一致抗击敌人。这个短篇故事是基于被占领的阿尔萨斯的一所小学被迫学习德语的事实。它通过描写最后一堂法语课的场景,塑造了小学生小法兰西和法语老师哈默尔先生的形象,反映了法国人民深厚的爱国情怀。这最后一课虽然很短,却让我们感受到了阿尔萨斯人的悲凉心情。
《最后一课》描述的是阿尔萨斯省的一所乡村小学,在普法战争后被割让给普鲁士。《告别祖国语言的最后一堂法语课》通过一个天真无知小学生的自我叙述,生动地展现了法国人民遭受外来统治的痛苦和对祖国的热爱。作品主题虽小,但经过精心切割,叙述得当,主题挖掘深刻。小弗朗兹的心理活动描写得楚楚可怜。作为一个典型的爱国知识分子,教师哈默尔先生形象鲜明。
《最后一课》原文如下:
那天早上我很晚才去上学,我害怕哈默尔先生会骂我。另外他说要教我们分词(法语里欧美语言有现在分词和过去分词,比如do-did-done,buy-buy-buy,其中done和buy是过去分词),我连一句话都没说。我不想去上学。让我们去野外玩吧。
天气真暖和,阳光明媚!
画眉在森林的边缘歌唱;锯木厂后面的草地上,普鲁士士兵正在操练。这些场景比分词用法有趣多了;但我还是控制住了自己,赶紧去了学校。
当我经过市政厅时,我看见许多人站在公告栏前。在过去的两年中,我们所有的坏消息都来自那里:失败,征兵,总部的各种命令——我一直在想,“又发生了什么?”
铁匠瓦希特和他的学徒也挤在那里读通知。当他看到我在广场上跑步时,他对我喊道:“别那么快,孩子,反正你能及时赶到学校!”
我以为他在跟我开玩笑,于是上气不接下气地冲到哈默尔先生的小院子里。
平时,当学校开始上课时,总是有噪音,甚至在街上也是如此。打开书桌,合上书桌,大家都捂着耳朵怕大声背书...而老师正用一把大铁尺敲打着桌子,“安静,安静……”
我打算在喧闹中溜进我的座位;但是那天,一切都很安静,就像周日的早晨。我透过开着的窗户看到我的同学坐在他们的座位上。哈默尔先生胳膊下夹着可怕的铁尺,踱来踱去。我不得不推开门,在所有人面前走过安静的教室。可想而知,当时我的脸是那么的红,我的心是那么的慌!
但是什么都没有。哈默尔先生看到我时,非常温柔地说:“快坐下,小法国人,我们就要开始上课了,不等你了。”
我一跳过长凳就坐下了。我的心稍微平静了一些,我没有注意到我们的老师今天穿上了他漂亮的绿色连衣裙,打着荷叶边的领结,戴着绣花的小黑丝帽。他只在检查员来检查或颁奖的日子才穿这件外套,戴顶帽子。而且整个教室都有一种不同寻常的严肃气氛。最让我惊讶的是,镇上有很多人坐在一直空着的后排座位上,他们和我们一样安静。其中有郝嫂老人,戴着他的三角帽,有前市长,有前邮递员等人,看起来都很悲伤。郝搜还带了一本破边的小学课本。他打开书,把它摊在膝盖上,他的大眼镜横放在上面。
看到这些情况,我很惊讶。哈默尔先生坐在椅子上,温柔而严肃地对我们说,就像他刚才对我说的一样,“孩子们,这是我最后一次给你们上课了。”来自柏林的命令是阿尔萨斯和洛林的学校只能教德语。新老师将于明天到达。今天是你最后一节法语课。我希望你努力学习。"
听了这些话,我难过极了。啊,那些坏人,把他们贴在镇公所的公告栏上,原来是这么一回事!
我的最后一堂法语课!
我几乎写不出作文!我再也学不会法语了!够了吗?以前不好好学习,逃课去找鸟巢,去塞纳河滑冰...想到这些我是多么后悔啊!我刚才觉得好讨厌好沉重的课本,语法,历史,好像是我的老朋友,舍不得。哈默尔先生也是。他要走了,我不能再见他了!想到这里,我忘记了他给我的惩罚和我得到的尺子。
可怜的人!
他穿上那件漂亮的衣服来纪念这最后一课!现在我明白为什么镇上的那些老人会来教室坐了。这似乎告诉我,他们也后悔没有经常来学校。他们似乎在用这种方式感谢我们的老师在过去40年里的忠诚服务,并表达他们对即将失去的土地的尊重。
我正想着这件事,突然听到老师叫我的名字。轮到我背书了。天啊,如果我能把法语中那段著名而又难懂的分词从头到尾说一遍,响亮而清晰,没有一点错误,那我愿意不惜任何代价把它拿出来。但我被前面的几句话搞糊涂了,只好站在那里摇摇晃晃,感觉很不舒服,连头都不敢抬。我听到哈默尔先生对我说:
“我不怪你,小法国人。你一定受够了。在这里。大家每天都是这样想的:‘算了,时间还多,明天再学习也不迟。’现在看看我们的结果。唉,把学习推迟到明天才是阿尔萨斯最大的不幸。现在那些家伙有理由对我们说:‘什么?你自称法国人,连自己的语言都不会说不会写!.....但是,可怜的小法国人,这不是你一个人的错。我们都有很多要责备自己的地方。"
“你父母对你的学习不够关心。为了赚更多的钱,他们宁愿让你把书留在地里,去棉纺厂干活。至于我,难道我没有什么可自责的吗?我不是经常让你放下作业给我浇花吗?我去钓鱼的时候,不是给你放了一天假吗?……"
然后,哈默尔先生从一件事谈到另一件事,谈到了法语。他说,法语是世界上最美的语言——最易懂、最准确;他说,我们必须牢记在心,永远不要忘记。死而为奴的人只要牢牢记住他们的语言,就像拿着钥匙打开了监狱的大门。此时,他打开书,说起了语法。很奇怪。今天听完讲座,我什么都明白了。他说的似乎很容易,很容易。我想我从来没有听得这么认真过,他也从来没有这么耐心地解释过。这个可怜的人似乎急于在离开之前把他所知道的一切都教给我们,并立刻灌输到我们的头脑中。
语法课后,我们又有书法课。那天,哈默尔先生给我们寄来了新字帖,上面有漂亮的圆形字:“法兰西”,“阿尔萨斯”,“法兰西”,“阿尔萨斯”。这些字帖挂在我们课桌的铁杆上,就像教室里飘扬的许多小国旗。大家都那么专心,教室那么安静!只有笔在纸上沙沙作响。有时候一些圣甲虫飞进来,但是没有人注意,甚至最小的孩子也没有分心。他们全神贯注于画“杠子”,好像那是一个法语单词。鸽子在屋顶咕咕叫,我心想:“他们不会强迫这些鸽子用德语唱歌吧!”
每次抬头,我总是看到哈默尔先生坐在椅子上,一动不动,盯着周围的东西,好像要用眼神把这个教室里的一切都带走。试想:四十年来,他一直在这里,窗外是他的小院子,眼前是他的学生;用了很多年的桌椅被打磨得破旧不堪;院子里的核桃树长高了;他自己种的紫藤,现在已经绕着窗户爬到屋顶了。
可怜的人,你为什么不让他现在就和这一切分手呢?另外,我听到他妹妹在楼上走来走去收拾行李!他们明天将永远离开这个地方。
但是他有足够的勇气把今天的课坚持到底。书法课后,他又教了一堂历史课。然后我教初学者拼读他们的音节ba,be,bi,bo,bu(发音/ba/,/b?/、/bi/、/bo/、/by/).教室的后座上,老郝叟已经戴上了眼镜,双手捧着他的入门书,用它们拼写着这些字母。他激动得声音发抖。听到他奇怪的声音,我们想笑又觉得难过。啊!我永远不会忘记这最后一课!
突然,教堂的钟敲了十二下。祈祷的钟声也响了。窗外传来普鲁士士兵的号声——他们已经结束了演习。哈默尔先生站起来,脸色变得苍白。我认为他从来没有这么高过。
“我的朋友们,”他说,“我——我——”
但是他哽咽了,说不下去。
他转向黑板,拿起一支粉笔,用尽全身力气,写下了三个大字:
“法国万岁!”(法语中,法兰西是两个字,万岁是一个字。)
然后他呆在那里,把头靠在墙上,什么也没说,只是对我们做了个手势:“放学了——你们走吧。”
希望能帮你解惑。