朱仙用英语怎么说?

问题1:朱仙的英文名是什么?玉皇朝这个名字在对外宣传中使用。

问题二:朱仙的英文缩写小说朱仙的英文名是Jade Dynasty,翻译回来就是玉朝。在百度百科上看的,不知道怎么能翻译成这样。我想我白天真的看见了鬼。一般来说,中国小说的名字很难翻译成英文,尤其是像朱仙这样的名字还有很多隐藏的含义。楼主,要不要介绍外国人?建议使用汉语拼音缩写,ZX。《诛仙》这款游戏我一两年前就玩过了,但是一开始没看到什么英文名。不知道现在有没有,已经完美的把诸仙全部出口到国外了。好像还有越南,菲律宾,新加坡?忘了是不是去了欧美。既然出国了,应该有个英文名,但是网上没有消息。

问题3:《诛仙LM:联盟》游戏中有哪些英文缩写?

BL:部落

MS:牧师

DLY/XD:德鲁伊

74/QS/SQ:圣骑士

FS/F4:法师

ZS:战士

小偷

猎人:猎人

SS:术士

SM:萨满,也指神庙(一个FB,位于伤心沼泽)

FM:附魔

啊:拍卖行

ALX:阿拉希盆地(PVP战场)

ADM:奥达曼

MLD马拉通

ZUL:祖尔法拉克

TL:通灵学院

STSM:斯坦索姆

司仪:熔火之心

BWL:黑翼之巢

内夫:内法利安(BWL最后的老板)

BUFF:获得魔法,状态,比如牧师的坚韧和法师的奥术智慧。

DEBUFF:负面魔法,比如牧师之痛,术士之腐。

CD:技能冷却时间/反馈再生时间

TAQ;安其拉寺

FX:安其拉遗址

楚格/ZG:祖格拉布

纳克萨玛斯

RAID:团队,一般指5人以上的团队。常见的突袭是20人40人。

RL: Raid首领,头,只有1。

RA:突袭辅助,副团长

MT:主坦克,主坦克,负责顶怪和吸引怪的主战士。只有一座MT。

FT:副坦克,副坦克,协助MT应对怪物的士兵。只有一英尺。

DKP:龙杀点的缩写,可以看作是团队贡献,用来购买高级副本和野战空投的装备。

FD:先下杀第一次,分为公会FD和本服务器FD。

农场:指掌握了一个副本的公会相对成熟的战术/固定人员。

DPS:每秒伤害,每秒造成的伤害,一般指非治疗职业。

OT:超过坦克,仇恨超过MT

AOE:作用区域,范围效应伤害。一般指FS的奥爆和暴风雪。

点:持续伤害,持续伤害法术,比如牧师之痛等。

补充:引起了其他不是本次攻击目标的目标的注意。

Ag = orgrima

XLSS= = silithus

KJS=卡加斯

JJS= =加尔基森

JJG=荆棘谷

Zg = Zulgrab

Fx =安吉拉废墟

TAQ=安其拉神庙

MC =熔火之心

BWL= =黑翼之巢

NAXX= = Naxas

AH=拍卖行...> & gt

问题4:谁来把“朱仙”翻译成英文“玉皇朝”,朱仙漂亮衣服的名字?

问题5:有没有《诛仙》的英文版,有些词在英文里已经失去了感觉?

问题6:“碧瑶坐”用英语怎么说?

坐在碧瑶”

“碧瑶坐”

坐在碧瑶