医学英语ppt
同时,中国是中医的起源国,翻译工作者也肩负着更好地将凝聚着中国几千年智慧结晶的中医科学呈现给世界的重要使命。因此,翻译在中国的医药行业中扮演着非常特殊和重要的角色。
医学翻译的特点
医学英语词汇量大,单词难懂,不方便记忆。许多医学专业文献期刊和专著在语法结构和词汇方面都有自己的特点。这就要求译者在翻译医学文献时做到“忠实、传神、优雅”,符合医学专业的要求,这些都是医学英语翻译难的原因。在医学英语翻译中,为了达到准确的表达,需要了解相关医学领域的知识。对此,毕兰星选择医学知识和英语技能并重的译者作为医学英语译者。
医学英语翻译标准
翻译标准是翻译实践的尺度,也是衡量翻译质量的尺度。一直以来都有很多关于翻译标准的参考。但有一点是相同的,那就是所有的翻译都要包括原文的思想内容和译文的语言形式,这样才能忠实于原文,使译文通顺。在医学翻译中,我们应该特别注意医学英语的词汇特征,如意义的演变和词缀的应用,以及英语单词的语法特征,如名词化结构的大量使用。
我们支持处理以下文件(包括但不限于):
Microsoft Word文档、Excel文档、PowerPoint文档、Visio文档、MS Publisher文档、WPS文档、TXT文档、PDF文档、AutoCAD文档、Adobe FrameMaker文档、Adobe PageMaker文档、AdobeIllustrator文档、Adobe InDesign文档、QuarkXPress文档、网页文档、图片数据、数据库文件等。
我们支持以下排版(包括但不限于):
文档排版、纸张排版、翻译排版、图文排版、文字排版、word排版、Excel排版、pdf排版、ppt排版、pagemaker排版、indesign排版、Quark Xpress排版、Illustrator排版、CorelDraw排版、Framemaker排版、日文排版、英文排版、法文排版、韩文排版等。
由碧蓝生物化学和医学领域的资深专家和项目经理组成专门的项目团队,提前与行业权威人士沟通,深入了解行业内具有行业特色的语言用法。
碧蓝为翻译人员提供了五年以上的生化医药行业专业知识和丰富经验,能够准确满足生化医药行业的需求。