英语有误导性。

12典型中式英语错误

1.这个价格对我来说很合适。错误:价格很适合我。正确:价格合适。提示:合适。

1.这个价格对我来说很合适。

错误:价格很适合我。

价格合适。

提示:适合(合适,匹配)是以否定形式出现在通知或告示上的最常见用法,例如,以下节目不适合儿童观看。以下节目不适合儿童观看。用后一种说法会更合适。

2.你是做什么的?

你的工作是什么?

你现在在工作吗?

提示:你的工作有什么问题吗?是的因为如果和你说话的人刚刚失业,这么直接的问题会让对方很没面子,所以你要问:你目前在上班吗?你现在在工作吗?然后你问:你目前在哪里工作?这些天你在哪里工作?或者你从事什么行业?你从事哪一行?

3.用英语怎么说?

错:怎么说?

这个用英语怎么说?

提示:How to say是中国最猖狂的中式英语之一,绝不是地道的英语表达。同样的一句话是:这个单词怎么拼?请问你怎么拼写那个?请问这个单词怎么读?这个单词怎么发音?

我明天有事要做。

我明天有事要做。

我明天一整天都很忙。

提示:我有事要做,表示你很忙,这也是完全中国式的。因为我们每时每刻都有事情要做,躺在那里睡觉也是一件事情。所以你可以说我很忙,走不开:我很忙。还有其他的表达:那个时间我去不了。我很想去,但是不行,我必须呆在家里。

我没有英文名。

我没有英文名。

我没有英文名。

提示:许多人在说英语时会犯这样的错误。从语法角度来说,可能是缺乏语法技巧,因为have在这里是实义动词,而不是现在完成时的无意义助动词。所以,这句话要由肯定句改为否定句,带助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请多说两句:我没钱;我没有钱。我没有兄弟姐妹;我没有兄弟姐妹。我没有汽车。我没有汽车。

我想我做不到。

我想我不能。

我想我做不到。

提示:中文说“我想我不行”的时候,英文总是说“我想我不行”。以后说类似的英语句子,只要注意,就会习惯英语表达习惯。

7.我也不擅长跳舞。

我也跳得不好。

我不太会跳舞。

提示:当我们说我们不擅长做某事时,我们通常会用not good at something在英语中,英语思维甚至会直奔主题:我不是一个好的舞者。

8.现在几点了?

现在几点了?

请问几点了?

提示:现在几点了是直接从中文翻译过来的句子。说英语时没有必要说现在,因为你不能问昨天是几点,或者明天是几点?所以英语习语是:请问几点了?还有一种说法是:我们的时间过得怎么样?这句话在有时间限制的情况下特别合适。

9.我的英语很糟糕。

我的英语很差。

正面:我不是100%流利,但至少我在进步。

提示:有人开玩笑说,全中国人都擅长的英语是:我英语差。外国人遇到自己外语不好的时候,会说:我还是有担心的问题,但是我在变好。

10.你愿意参加我们的聚会吗?

你愿意参加我们周五的聚会吗?

星期五晚上你愿意来参加我们的聚会吗?

提示:join常指加入俱乐部或协会,如:加入健身俱乐部;加入共产党。事实上,经常和party一起使用的动词是come or go。比如去参加狂野派对或者参加圣诞派对。

11.我没有经验。

我没有经验。

关于那件事我知道得不多。

提示:我没有经验听起来很奇怪,因为你要做的就是说我不太懂,或者我不擅长。我不是这方面的专家。

12.-这个春节你回家吗?

是的,我会回去的。

你会回家过春节吗?

错:-当然!

积极:-当然。/当然。

提示:以英语为母语的人使用course的频率比中国学生低得多,只在回答一些众所周知的问题时才说当然。因为当然后面隐含的句子是“我当然知道!我是傻子吗?”因此,当然是挑衅性的。在交谈中,用肯定或肯定要好得多。同时,当然不也是挑衅性的。正常情况下,温和的说法肯定不是。