什么是故事文学和笔名文学?

故事文学

日本古典文学的一个流派,起源于平安时代(65438+20世纪初)。它是在日本民间评点的基础上形成的,脱胎于童话和民间传说,正式受到中国六朝和隋唐传奇文学的影响。

写于20世纪初65438+的《武德故事》是日本最早的故事化文学。故事说的是,一个割竹翁在竹子的心里得到了一个美丽的小女孩,三个月后她长大了,并被命名为“朱熹和英姬”。五个贵族子弟向她求婚,她答应嫁给能找到她喜欢的宝藏的人,但这些求婚者都失败了。这时皇帝凭借手中的权力试图娶她,但也遭到拒绝。在这些普通人的困惑中,他嬴稷突然升天了。

《伊势的故事》是与《竹的故事》大约同时代的一部讲故事的文学作品,由125篇短篇故事组成,每一篇都是一个独立的故事,但整个故事都是由一个人物袁野平贯穿的,他写了袁野平在宫廷和国外经历的各种爱情故事。

故事文学在产生之初分为两类。一种是虚构故事,是由民间故事有意识地虚构、打磨而成的完整故事,带有传奇色彩,以竹子故事、坠落故事为代表。另一种是歌曲的故事,以《伊势的故事》和《大和的故事》为代表,以和声为主旋律,使和声和散文完全融合,成为整部小说的有机组成部分。这两类故事脱胎于童话和民间传说,是发展为独立故事的一种文学形式。它们的缺点是缺乏内在统一性和艺术完美性。

作为故事文学的巅峰之作,《源氏物语》(产生于11世纪初)与《宝物语》(产生于1世纪末期)是两种不同的模式。《源氏物语》首次将虚构故事与宋故事相结合,在创作方法上继承了故事的现实主义传统,摒弃了故事只强调史实而缺乏心理描写的方式,促进了故事文学的发展,对日本散文文学的发展产生了重大影响。《宇金宝物语》的故事结构沿袭了《武德物语》的故事,只不过求婚者都是皇储和宫廷权贵,以他们争权夺利的场景描写了贵族社会的婚姻矛盾,批判了宫廷贵族的骄奢淫逸生活。其特点是大胆接触现实,从自身的文学底蕴和传统出发,同时又有所创新和发展。但是它

与《源氏物语》不同,它是一部思想性和艺术性兼备的作品。

《源氏物语》之后,故事文学逐渐走向衰落和没落。一些历史故事,如光荣的故事,大镜子和今天的镜子,揭露和批判了贵族的腐败。古今故事多为佛家故事,世俗故事也写得不错。

中世纪,日本封建社会武士阶级崛起,以平家故事为代表的战争故事出现在文学中。它在内容和形式上与古代故事有着本质的区别,主要描写中世纪社会的衰落和封建革命带来的变化。他们使用一种新的风格,融合了汉语、佛教和俗语。这种文体在《今昔物语》中已有尝试,但直到《平家物语》才成熟,成为叙事诗。战争文学是文学史上的一次重大变革,叙事文学和其他各种文学都是从战争文学发展而来的。战争故事,尤其是和平家庭的故事,使日本古典文学发展成为一个新的阶层。

日语中假名的来源

在古代,日本民族只有自己的民族语言,没有自己的文字。后来中国文化传入日本,有文化素养的日本人开始能用中文记录。

五世纪中叶以后,日本人创造了用汉字作为表间符号的日语书写方法。八世纪以后,这种用汉字作为表间符号的方法被广泛采用,著名的日本古代诗集《叶晚集》就采用了这种写法。比如日语“山”字读作“やま”,汉字“马也”用来写在“叶晚记”里。“棒棒”读作“さくら”,所以用三个汉字写:三九两。日语助词“て、に、を、は”用汉字“天、二、胡、伯”等表示。这种写法后来被称为“万叶笔名”。但是用一万个假名的汉字写笔记很复杂,以后会简化,只用楷书写汉字的偏旁部首,比如“A”->;《ӡ》、《易》->;《ィ》、《余》->;”“等等。另外,软绵绵的中国草书适合写日文歌曲,尤其是草书流行于写书信、日记、小说之后,一种简洁、流畅、洒脱的字体,如“安”->;《ぁ》、《余》->;《ぅ》等等。

至此,日本民族终于利用汉字创造了自己的文字。因为这些字是从汉字中借用的,所以叫“假名”。根据假名书写方法的不同,取自汉字楷书的假名称为片假名(カタカナ),由汉字草书演变而来的假名称为平假名(ひらがな).片假名和平假名都是基于汉字的表音文字。一般书写和印刷用平假名,片假名通常用来表示外来词和特殊词。

例如:これは日本のテキストです.这是一本日语教科书。这是一篇日语课文。

这句话中的“これは”、“の”和“です”是平假名。平假名是日语的重要组成部分,可以直接构成词,如“これ”(读作“ko re”),意为“这个”(相当于英语中的“这个”);の(读作“不”)是“是”的意思,最后的“です”是“是”的意思。平假名也可以作为句子中没有特定意义的其他成分。比如“は”就是把“これ”(this)和“日语”分开的助词。此外,它还是日语中汉字发音的基本单位,有点类似于汉语拼音的作用。

片假名“テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,发音相同,但书写风格不同。你可以理解为英语中大写字母和小写字母的区别(但它们不是一回事,只是为了你的理解)。片假名主要用于构成西方借词和其他特殊词。比如“テキスト”(读作“te ki su to”)就是“教科书”的意思,是从英文单词“text”音译过来的。

另外,还有一种用罗马来的拉丁字母表示日语的方法,叫做“罗马字”。类似于中国的“拼音”。

罗马字符主要出现在人名、地名和机构名等专有名词中。而且是日本电脑输入法常用的。

平假名的起源和历史

平假名天生就是写歌写故事的。主要作家是女性,所以也叫“女性写作”。

平假名是从中国汉字的草书演变而来的。早期的平假名多为日本女性所用,多为抒情,故称女写女手。男性主要用汉字来描述历史和论文,称为男字、男手。即使男性使用假名,也经常使用片假名进行中文标注。可见平假名在早期的地位并不高。直到纪官写了《古今和声歌集》,用假名放在文章的开头,“宋论”的先声,证明了假名文学的价值,奠定了平假名的地位。紫式部的《源氏物语》的流行也促成了平假名的传播。

因为宫廷女将《叶晚集》抄了很多年,而“叶晚假名”的汉字都是有固定读音的,而且是手写的,无形中简化了汉字,变成了草书字体。经年累月,就变成了“平假名”。

另一方面,必须学中文的宫廷子弟或考上大学的精英们,为了把中文念成日本固有的声音,不得不在中文旁边加上各种拆解汉字制成的助词和标记。这些助词和标记就是“片假名”。比如“百闻不如一见”,日语发音是“一眼看到百闻”(ひゃくもんはぃっけけ)有意思的是,当时精英们的“作弊”手段和现代学生学外语时差不多。现代学生有铅笔,所以他们可以在“早上好”旁边偷偷写下“古代莫宁”,然后事后用橡皮擦销毁证据。古代的日本学生,虽然没有铅笔,却懂得用竹签在中文旁边加上补助标记,被视为一种“隐形书写”。不仔细看,还真看不出“出轨”的痕迹。

所以九世纪中叶以后,日本的文字有两种,一种是汉语,一种是平假名。《竹间物语》、《古今和合歌集》、《伊势物语》、《土佐日记》、《蜻蜓日记》、《枕草》、《源氏物语》等。都是没有标点和汉字的“平假名”文字。而且这个时期也是男女角色不和的时期。

《伊势物语》里有很多合唱曲,可以说是用合唱曲编成的故事,自然整篇都是用平假名写的。但《土佐日记》是著名歌手纪冠之假扮女性写的游记。

纪冠芝为什么要装成女的?因为在这个时期,除了合唱团,男性在录音或者写文章的时候都是用中文。从当时男性的立场来看,“平假名”对于女性来说是一个特殊的东西。就像有些脑洞打结的人,硬说古典音乐比流行歌曲高尚,世界名著比少女漫画高尚。

但是,游记、日记、随笔等。,是一种自由表达日常生活和个人内心感受的散文体裁。用中文写太不方便了。不能写成孔的“吃菜喝水,屈臂枕之,乐此不疲”不义富贵于我如浮云,更不可能学李白的“白发三千尺,愁似长须。”镜中不知何处得秋霜。于是,纪冠之只好假扮成女人,用当时的口语(平假名)记录下旅途中的所见所闻。没想到,正是因为纪冠之写出了第一部记录《土佐日记》,宫廷女性才创造了王朝的女性文学。

台湾早期的教科书声称片假名是由高僧空海创造的,但这不是真的。假名的成因是汉字的简化,不是一个人的作品。