为什么美国人把足球叫做英式足球而不是橄榄球?
在英语中,football可以指几种团体球类运动,也可以作为动词使用。具体可以参考美式足球、协会足球、澳规足球;澳大利亚足球)、加拿大足球、盖尔足球和橄榄球。原则上,它指的是哪种球类运动,取决于说话人的身份。没有任何修饰词,足球指的是演讲者所在区域最受欢迎的一个。Fifa就是FIFA(国际足球协会联合会)。在45个以英语为主要语言或官方语言的国家协会中,只有美国、加拿大和萨摩亚的足球协会在名称中使用足球一词。澳大利亚和新西兰足球协会已经改名为足球。在英语中,football可以指几种团体球类运动,也可以作为动词使用。具体可以参考美式足球、协会足球、澳规足球;澳大利亚足球)、加拿大足球、盖尔足球和橄榄球。原则上,它指的是哪种球类运动,取决于说话人的身份。没有任何修饰词,足球指的是演讲者所在区域最受欢迎的一个。Fifa就是FIFA(国际足球协会联合会)。在45个以英语为主要语言或官方语言的国家协会中,只有美国、加拿大和萨摩亚的足球协会在名称中使用足球一词。澳大利亚和新西兰足球协会已经改名为足球。以下几点按国家和地区解释:在美国,football指美式足球,不加修饰;英式足球是指中国人熟悉的那种国际足联足球。足球在美国不如橄榄球受欢迎,但也有不少粉丝。在英国,足球的唯一用途主要是指国际足联足球,也有人使用英式足球。需要注意的是,很多人误以为英国人只指足球。在看水均益高端访谈对贝克汉姆的采访时,贝克汉姆用足球这个词来指代他所从事的运动。也可以参考其他球类运动。在澳大利亚,足球可以指四种球类运动,主要是英式和澳式橄榄球。还是那句话,要看地域,语言环境,文化因素。2004年以前,soccer一般用来指足球。但足协更名后,逐渐开始指代足球,同时用其他方式指代类似的球类运动。在加拿大,足球指的是美国或加拿大的足球/橄榄球。英式足球用来指足球。在加勒比海的英语国家,football和soccer都用来指足球,但前者更常见。在爱尔兰,football可以指足球、橄榄球或盖尔足球,含义取决于上下文。所以一般避免单独使用。在新西兰,football一般指橄榄球,soccer指足球。这说明这两个词在不同的国家可能指的是不同的运动,所以在不同的场合要区别对待。