有没有英语学习者可以看看最后一句怎么翻译? 你记得很清楚。由...照管...当理解为一个短语时,应该翻译为:被照顾。在医生的照顾下在医生的照顾下。但是这句话,根据上下文,你已经发现不可能翻译成对病人的关心。而是应该翻译成:照顾病人或病人护理。把这个短语写成:在——病人的护理中,而不是:在——病人的护理中。破折号表示分开,暂停。第一种in可以理解为“in?对病人的护理。第二种是在照顾……”由...照管。