文献名称的含义和概念性理论知识

文献名称的含义和概念性理论知识

在国际贸易中,双方在洽谈商品交易和签订买卖合同时,很少看到具体的商品,一般只靠对所要买卖的商品进行必要的描述来确定交易的标的物。那么,下面是我提供的文献名称的含义和概念性理论知识,欢迎大家参考。商品名称

在国际贸易中,商品的名称是什么?名字?(商品名称),在合同或信用证中称为商品条款。事实上,许多商品都标明了品种、型号、规格、等级、质量要求等。同时,本案中注明的术语应视为产品名称质量术语。

第一,?名字?的含义:

在国际贸易中,双方在洽谈商品交易和签订买卖合同时,很少见到具体的商品,一般只靠对拟交易商品的必要描述来确定交易标的物。

同时,根据相关法律和惯例,交易货物的描述是货物描述的重要组成部分,是买卖双方交付的货物的名称或描述不符合约定。买方有权要求损害赔偿,直到货物被拒绝或合同被取消。因此,列举合同标的物的具体名称具有重要的法律意义和现实意义。

第二,?名字?的概念

?商品名称?指能使一种商品区别于其他商品的名称或概念。好的商品名称能高度概括商品的自然属性、用途和主要性能特征。

1,以其用途命名,如:公交车、机床、收音机、电视机、农药、笔记本等。

2.以所用原料命名,通过突出所用的主要原料来体现商品的质量,如毛衣、眼镜、呢子套装、塑料桶等。

3、以其成分命名,能使消费者理解商品的有效内涵。如:橡木家具、核桃糖果、钻石手表等。

4、以生产工艺命名,目的是突出其独特性,提高产品的信誉和可信度,如五粮液、手工西服、手绣内衣等。

5、以褒义词命名,如止咳糖浆、青春宝胶囊、瘦身身体茶等。

6、以人物或产地命名,如:湘绣、镇江陈醋、龙井茶、吴王酒等。

在国际贸易合同中,商品名称应明确、具体并适合商品的特点。

使用外文姓名时,音译要正确,与原姓名的意思一致,避免歧义或过于笼统模糊。例如,使用:?食物,衣服,机器?(食品、服装、机器)等等。

还有,在对外贸易中,外文名要贴切,符合词的实际内涵,尽量不用汉语拼音。结果,也可能引起误解和争议。

?产品名称条款?的内容

国际货物买卖合同中的商品名称条款一般比较简单,通常在?商品名称?还是?名字?(商品名称),列出签约双方同意买卖的商品名称。有时为了省略,可以在合同的开头加上双方同意买卖某种商品的字样,不用标题。

就一般商品而言,当只列出双方想买卖的商品名称时,由于一种商品有许多不同的品种、型号和等级,为清楚起见,可以笼统地描述有关的品种或质量产地。在这种情况下,是商品名称条款和质量条款的合并。

商品名称方面应注意的问题:

商品名称条款是国际货物销售合同中的主要条款之一。在规定该条款时,我们应注意以下问题:

(1)一定要清晰具体。必须能够准确反映交易标的的特点,避免含糊笼统的条款,以利于合同的履行。

(2)对实际商品做出实事求是的规定。

合同条款中规定的商品名称必须是卖方能够提供的商品,不得包含任何不能做到或不必要的描述性文字,以免对合同的履行产生不利影响。

(3)尽可能使用国际通用的名称。

有些商品的名称因地而异。为了避免误解,我们应该尽可能使用国际通用的名称。如果使用当地名称,交易双方应事先获得其含义的知识,一些新商品的命名和翻译应准确、通俗易懂并符合国际习惯名称。

示例:商品描述:

6500个不锈钢铲头S821/29099

每件9.60美元。

2500个不锈钢铲头F807/22199

每件9.60美元

根据销售合同号ABC A2000636889

2006年3月9日和传真订单-SCHE 2006年2月28日

CIF C5%阿姆斯特丹