“黄晓明的《中年王子病》用英语怎么说?”

“中年王子病”不能翻译成“王子病”。“王子症”和“公主症”都是一种心态。我们来看看相应的英文翻译和解释:

“王子或公主综合症”是一个用来描述被宠坏的、以自我为中心的、自我放纵的男孩或女孩的术语,通常以朋友和家人为代价。他们通常和适应他们行为的人在一起。”

王子症或者公主症这个词,是用来形容那些娇生惯养,以自我为中心,任性妄为,却经常牺牲家人朋友,周围人通常会容忍他们的行为的人。

所以“中年王子病”对应的翻译可以是:中年王子综合征。

相关词汇:侵略性/霸气霸气?综合症综合症被宠坏的以自我为中心的自我放纵的自我放纵的迁就一个讨厌而伟大的中年男人。