仲夏夜之梦英文剧本

芭蕾舞是表演舞蹈的一种形式,起源于意大利文艺复兴时期的宫廷,在不同的国家得到发展。在法国、英国和俄罗斯,尤其是法国,它被转化为音乐会舞蹈。路易十四建议在巴黎建立第一所舞蹈学校,在那里形成了基本的芭蕾舞姿势。(朱莉娅,2006)它已经成为一种高度技术性的舞蹈形式,并由受过训练的艺术家表演。芭蕾舞可以分为三种正式的类型。它们是古典芭蕾、新古典芭蕾和当代芭蕾,古典芭蕾是最典型的一种,它是建立在传统芭蕾技巧的基础上的。据说古典芭蕾是由三条规则定义的:一切都是外翻的;当脚不在地板上时,它们是尖的;当腿不弯曲时,它完全伸展。(Bland,1976)新古典主义芭蕾类似于古典芭蕾,但没有它那么死板。当代芭蕾受到古典芭蕾和现代舞的影响。如今,芭蕾舞作为一种艺术形式已经很有影响力,并在世界各地的学校里教授。不同的国家用自己的文化来理解和传达艺术,古巴版芭蕾舞剧《吉赛尔》和中国芭蕾舞剧《红姑娘》团就是最好的案例来分析。

古巴文化和中国文化有很大的不同。更重要的是,这两部芭蕾舞剧背后的背景是不同的,这导致了不同风格的芭蕾。本文将从跨文化的角度对这两部作品进行比较。

芭蕾在中国的发展和传播比欧洲晚得多。首先,俄罗斯芭蕾对中国芭蕾有很大的影响。自1965年苏联专家叶莲娜创办第一批师资培训班和1965年北京舞蹈学院成立以来,先后有《天鹅湖》、《吉赛尔》等著名剧目在65 438年和1965年在戴等艺术家的帮助下搬上舞台。(张,2007)中国芭蕾在这四年里取得了长足的进步。新一代杰出的芭蕾舞演员已经诞生。1964之后,中国艺术家试图将中国文化加入芭蕾舞,创造一种新的芭蕾舞类型。《红姑娘团》创作于1964年,由中央歌舞团北京芭蕾舞团于1964年首次组建,被视为芭蕾舞“进化”的优秀范例。它讲述了一个发生在1920年代的故事,当时第二次革命爆发了。在广东省的海南岛,有一个叫吴琼花的女奴,经常被一个叫南霸天的地主欺负。她再也受不了了,于是逃离了他,并在一次偶然的机会遇到了洪常青,他是红姑娘团的党支部书记。在他对革命的引领下,她加入了红姑娘团,与南霸天并肩作战。最后,她在斗争中取得胜利,在洪死后接替洪成为红姑娘团的书记。该剧将芭蕾舞的技术与中国舞蹈相结合,讲述了一个中国故事。有时候,芭蕾的姿势很容易适合刻画人物和叙事的瞬间。《红姑娘团》里有一种女奴逃离南京的感觉。舞者使用技术姿势,如45度半空中姿势,她的两个拳头在空中收紧,突出了她对房东的仇恨和她逃跑的愿望。这个舞蹈词汇反映了阶级之间的斗争,芭蕾舞技巧被用来强调它。那么,由于一些政治因素,下面的艺术就不仅仅是艺术而是说服人的工具了。红姑娘团两年后,中国开始了文化大革命。毛,他的极端支持者和他的妻子江青想要摧毁中国文化的旧元素,建立一个共产主义的乌托邦。在这些政治原因的影响下,一些表演艺术如红姑娘团被转化为“革命样板戏”,这意味着艺术应该简化,以便每个人都能理解。红姑娘团成了那个时期政治化芭蕾的“样板戏”。它不仅仅服务于艺术目的,还有助于宣传马克思主义意识形态和阶级斗争。

《吉赛尔》是世界上最优秀的芭蕾舞剧之一,与《天鹅湖》齐名。它讲述了一个名叫吉赛尔的农家女孩为了保护她的情人威尔丝不受一群邪恶女鬼的伤害。《吉赛尔》首次由芭蕾舞剧《泰?巴黎皇家音乐学院,6月28日1841。舞蹈家使用舞蹈词汇来创造一个最终的浪漫芭蕾,一个关于纯真、背叛和爱的力量的故事。古巴版的芭蕾舞剧《吉赛尔》保留了浪漫的氛围,但也加入了一些与古巴文化相关的其他元素。艾丽西娅·阿隆索是古巴最伟大的芭蕾舞演员,她是第一位古巴芭蕾舞演员,也是二十世纪最著名的芭蕾舞演员之一。她把一生都献给了芭蕾舞事业。是她带领古巴芭蕾舞演员站在人们面前,挑战芭蕾舞属于欧洲人的假设。她认为拉丁美洲人有他们自己的特点。事实上,在古巴,几乎每个人都喜欢跳舞。像伦巴和康加舞这样的古巴舞蹈向世界展示了运动的辉煌、速度和激情。缓慢而温和的芭蕾与传统的模式相反。然而,阿隆索向大家展示了一个非常拉丁的吉赛尔,快速,清晰,直接到她的爱人。她融合了拉丁舞和古典芭蕾的特色。但她没有进一步解释其具体的拉丁或路边。

在某种程度上,红姑娘团和古巴版的吉赛尔有很多相似之处;这两个国家都不是芭蕾发展的发源地。创新是他们芭蕾舞发展的关键,比舞蹈技巧重要得多。在古典芭蕾中融入了自己的文化,但在《红姑娘团》中,中国文化占了绝大部分,在古巴版的《吉赛尔》中,欧洲文化的分布等同于古巴文化,因为舞者深深渴望获得对欧洲浪漫主义的完全认同,同时也受到自己民族身份的影响。阿隆索就是证明这一点的人。她的舞蹈风格包含了古巴元素的模糊和暧昧。与古巴版的《吉赛尔》相比,《红姑娘军团》讲述了一个全新的故事,但古巴版的《吉赛尔》只是用不同的音调来表现同一个故事。而且红姑娘团包含了更多的政治元素。它在文化大革命中被用作宣传毛思想的工具。古巴版的吉赛尔也有政治目的,这是一个向世界展示古巴这个国家的机会。在阿隆索做出努力之前,人们从来不会把古巴和芭蕾联系起来。

显然,这两部芭蕾舞剧有一些相似之处。首先,《红姑娘团》和古巴版的《吉赛尔》都受到传统古典芭蕾的影响。它们可以被看作是欧洲舞蹈词汇与本土文化合作的产物。有人认为,创新是芭蕾舞发展的关键,比舞蹈技巧更重要。第二,这两部芭蕾舞剧都有一定的政治目的,前者被简化为“样板戏”用来宣传马克思主义意识形态,后者可以帮助古巴在世界上留下良好的形象,弘扬古巴文化。另一方面,两部芭蕾舞剧的区别仍然存在。

红姑娘团推出了一个适合中国环境的新故事,但古巴的吉赛尔只是另一个版本的吉赛尔。其次,中国文化在《红姑娘军团》中占了很大一部分,但在古巴版的《吉赛尔》中,古巴文化和欧洲文化的分布是相等的。总之,尽管有不同的表现形式,芭蕾舞,作为表演舞蹈的一种形式,在许多国家进行表演,不同的国家用他们自己的文化来理解和传播艺术。

参考

汤姆·l .(2007年)。古巴口音的吉赛尔。在m .康德(编辑。)、芭蕾(第263-2765438页+0)。英国安布里奇:剑桥大学出版社。

张,于(2007)。从《天鹅湖》到《红姑娘团》:芭蕾舞中国化。在m .康德(编辑。),芭蕾(第256-262页)。英国剑桥:剑桥大学出版社。

舒克,卡雷尔(2004)《古典芭蕾技巧的要素:在哈莱姆舞蹈剧院学校的实践》出版社:普林斯顿图书公司出版社

伍尔夫,海伦娜(1998)芭蕾舞跨界:职业与艺术;舞者世界中的文化出版商:

伯格出版社普雷斯特,朱莉娅(2006)路易十四时代的剧院:戏剧、芭蕾和歌剧中的交叉选角和性别表现