口译员如何适应不同的英语口音
学口译的童鞋应该都遇到过客户英语口音太重无奈的情况。可以说,理解各种口音的英语,从一开始就是翻译学习中的一块硬骨头。虽然过程是痛苦的,但是作为一个翻译你一定是对的。痛苦?明白,学会化苦为甜。常见的英语口音有印度口音、韩国口音、日本口音等等。然后,问题是如何适应不同的英语口音。
适应各种英语口音的方法其实挺简单粗暴的。总结起来,主要有两点:
掌握各种英语口音的特点和说话技巧;
进行充分的听力练习,自我训练,模拟实战。
虽然有很多英语口音,但毕竟是同源的。只要你的英语能力过硬,同时做到以上两点,无论面对什么样的口音,都可以事半功倍。
英国口音有很多种,包括标准英国口音、伦敦口音、苏格兰口音、爱尔兰口音、威尔士口音等等。不同的英式口音之间差异很大,但它们的共同特点是发音无舌音,抑扬顿挫,节奏丰富。英语发音中一些字母和单词的发音也有自己的特点。比如t的发音,有些单词,t的发音会很重,比如that和what但换句话说,字母T的音会被完全吞没,比如letter和Britain。和美音相比,英语发音较晚,英语口音往往把弱音节上的辅音发得很清楚。
美国口音
由于美剧的受欢迎程度和接受程度,很多人最熟悉的是带有美国口音的英语。美国口音最有特色的应该是rhotic口音。在大多数美国口音中,字母R发成辅音或元音。除了占全国70%以上的中西部英语,美国南方口音也是一种独特的美国口音。美国南方口音的特点是音长,所有元音都很长,单词之间没有停顿,都是一起读的。另外,南方人爱用鼻音,他们的对话听起来就像两个感冒的人在聊天。一般来说,美国口音的英语发音比较开放,比如阿姨,班级,这样叫阿姨可能会被当成蚂蚁。如果你想仔细学习美国口音的特点和区别,我推荐一部纪录片《你会说美国话吗》,可以大大丰富你对美国口音的了解~
电影《王牌特工:特勤学院》是练习英语听力的好素材。这部电影的明星之一科林?费思还主演了《国王的演讲》,获得了奥斯卡最佳男主角奖。
夏洛克也是经典之一。本尼迪克特。康伯巴奇不仅在片中展现了他迷人的英国口音,还在BBC纪录片配音名单中找到了他的名字。
练习美国口音的听力材料随手可得。美国中西部70%以上的人有口音。VOA属于这种一般的美国人,包括《老友记》《欲望都市》等电视剧。如果想听典型的美国南方口音,可以看看以美国南方为背景的影视作品,比如《阿甘正传》、《山大王》。
当然,有些影视作品是双管齐下,英美音轮番上阵。电影《爱情假期》是这样,美剧《我爱上的人是朵奇葩》也是这样。剧中不仅能听到典型的伦敦腔,各种典型英语单词的运用也是其亮点之一。
印度人英语口音重,语速快。当他们说话时,他们的舌头在他们的嘴里跑来跑去,辅音R颤音,起初听起来很难理解。所以国内单位接待印度客人,往往是自己单位的几个英语高手一起上阵,竖起耳朵听,有时还要互相激烈讨论,才敢翻译。
印度英语发音的另一个主要特点是将标准英语中本该口齿不清的th简化为T,而且T的印度发音与d接近,所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑说?我30岁了?(我三十了),听起来像吗?我有点脏?(我很脏),因为三十的发音和脏混淆了。1968年在美国拍摄的《聚会》中,著名喜剧演员赛勒斯扮演了一个倒霉的印度土包子,满口印度口音英语,一路插科打诨自嘲,在美国白人的盛大宴会上接连出错。美国人模仿印度口音英语至今仍是经典。
玩笑归玩笑。事实上,印度英语是英语家族中最重要的成员。早在15世纪,英语就随着英国商人进入印度,现在很多现代英语中很少使用的词汇都被保留了下来。我的印度同事在给项目实施单位起草的信中总有这么一句优雅的话:请知心?(请告知?),或者很快就会通知你(很快就会通知你),同样的意思,美国同事会简单地写:请通知我们,很快就会通知你。因为印度人口远超英国,已故英国著名作家马尔科姆?马尔科姆·马格里奇曾经说过:?世界上最后一个英国绅士可能是印度人?(最后一个英国人可能是印度人).
对我来说,最不习惯的是印度绅士总是用现代进行时,比如我在理解它,她在知道答案。这不是老苏格兰的语法,而是受印地语影响的陈腐英语。受印地语影响的普通印度英语和你的好名字?你叫什么名字?当问别人的年龄时,你可以用这种委婉的说法:你的好数字是多少?你甚至可以问:你的生日是什么时候?生日快乐是什么时候?)
印度英语发音规则:
什么时候
我想换一种颜色
关键点:
P fa b
t法d
k法g
R fa l
没有爆破音和清音辅音
韩国口音
韩语单词连续读,最后一个音节延长。许多韩国人用这种方式说英语。另外,他们分不清l和r,也不会发th的音。
日本口音
日语只有五个元音,而且都是一样长的,所以日语通常很难应付元音多的英语。就我的经验来说,遇到日本朋友,只能求助。
《破产姐妹》中的许多典型角色都不是美国本土人,比如餐馆老板韩是韩国人(但演员本人澄清了自己的中国血统),餐馆厨师奥列格是乌克兰人。其中奥列格的扮演者乔纳森·克特是土生土长的美国人,但用大舌头模仿英语还是很有味道的。
《摩登家庭》中的格洛丽亚英语带有浓重的哥伦比亚口音。
印度英语的语音资料相对来说比较好找,因为宝莱坞的电影业比较发达,《贫民窟的百万富翁》和《世界是平的》是很好理解印度英语的资料。当然《生活大爆炸》里Raj的印刷英语也是相当讨厌的~
熟悉各种口音的英语是口译员的基本素质。只有做好这方面的准备,作为口译人员的你,才能在危机时刻保持冷静,不管面对什么样的口音?轰炸?,都笑了,让山雨欲来风满楼,溶入另一个村庄。
;