关于房子的英语习语和典故

如果旅馆客满,我们可以给你和你的朋友提供住宿。如果酒店客满,我们可以为您和您的朋友提供住宿。

我把旧书藏在阁楼里。我把我的旧书放在顶层。

到处都在建新房子。到处都在建造新房子。

我已经买了一栋房子。我买了一栋房子。

有孩子的妻子应该呆在家里吗?有孩子的妻子应该呆在家里吗?

我不会给那张桌子腾地方的。我不想要那张桌子。

老年人需要更多的住房。老年人需要更多的房子。

镇上这一地区的住房不符合标准。

城市这个地区的房子低于标准。

家犬看门狗

住宅区、社区

开?那个?豪斯免费赠送。

杨迪在在位时,朝廷曾下令洛阳丰都城里的酒楼招待胡商吃喝,“不取其值”(《子简?遵守纪律”)。这个“不取其值”在英语里是on?那个?豪斯。

按下去?那个?House字面翻译为“免费赠送”,但为什么解释为“免费娱乐”?原来这里的house指的是publichouse。从前,美国酒吧有个习俗:每三杯酒,酒吧就送一杯,自然就开了?那个?(酒店账单上的)房子。这是诱导顾客多喝多花的伎俩。1919-1933年间,美国实行禁酒令,这种“三得一免”的做法衰落了。然而,上?那个?房子这个词流传下来:人们用这个成语来表示“商店赠送的”、“免费的”、“公司或集团支付的费用”。

比如:﹄甜品?曾经是。送达?在哪里?那个?结束?的?那个?饭。?那个?服务员?说?它?曾经是。开?那个?豪斯。

饭后,服务员送来甜点,说是免费的。