我学习英语有很多方法,比如翻译这个句子。

我学习英语有很多方法,比如翻译这个句子。

第一,如阅读法语和英语[s?T z]美[s?t z]

意思是:如;比如说,喜欢;诸如

二、翻译读法语和英语?【tr?恩斯勒?t;trɑ?ns-;-nz-]漂亮?【tr?让我们来看看?

翻译;转型;解释;变成;转移

翻译

短语:翻译成?译成

第三,句子读法语和英语?['已发送(?)ns]漂亮?【的?nt?ns]?

句子和命题;句子,句子

句子。]

扩展数据

这种用法:

1等用作形容词时,常放在不定冠词前和all、many、no、any、one、less、some worry、some等之后。,但它们前面不能有许多、一些、全部等。通常用了这样之后,就不能在同一个句子里用which,who,where等词了。

2.这样有时会在后一句中解释前一句,解释原因。这两个从句用逗号隔开,后一个从句更强调。

3.这通常与as连用来列举事物,意思是“例如,像…”。之后提到的量都列不出来,偶尔等等。可以使用。这样的?As也可以在同一个句子中单独使用,当as在从句中作主语或宾语时。