中式英语的英语趣闻

洋泾浜英语在当时上海人生活中的应用是随着洋泾浜的流行而不断增加的,同一个词会不断被演绎应用到方方面面。比如邓禄普暗示人不要脸(邓禄普是英国制造的轮胎品牌,因为质量好,所以当时人们觉得它的橡胶很厚,但邓禄普轮胎其实很薄很结实)。16年底至18年中期,中国人与西方人在广州港进行商务交流的语言称为“粤葡”,使用粤语注音。澳门简介是杨炳南口述的“粤葡”表,如“李”为地,“公主”为公主,“钦差大臣”为宰相。18世纪中叶以后,英语赶超葡萄牙语,于是产生了所谓的“广东英语”(西方人称之为广东英语)。这种“粤式英语”是中外语言混合的产物,也是中西最初文化交流的产物。