如何克服英语阅读理解中的长句
复合长句,即含有各种语法关系和特殊句式的句子。英语中有多少长句?这是因为英语可以有后置定语。延伸后置定语可以是带从句或长修饰语的复合句。这些句子结构复杂,逻辑性强。但是,再长的句子,再复杂的结构,都是由一些基本成分组成的。只要把英文原文的句法结构搞清楚,把整个句子的中心内容和各层意思找出来,然后分析各层意思之间的逻辑关系就可以了。下面我们从结构、逻辑和英语中的一些‘长难句’等角度来分析一下长难句的翻译和理解。
二,英语长句的特点
英语长句一般指各种复合句。复句中可能有多个分句,分句之间的关系可能是包含、嵌套、并列、平行。从功能上讲,英语有三个复合句,即:
①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;形容词从句,也就是我们通常所说的定语从句;(3)状语从句。
一般来说,英语长句有以下特点:
1)结构复杂,逻辑层次多;
2)往往需要根据上下文引申词义;
3)往往需要根据上下文判断指示代词的指称关系;
4)并列成分多;
5)修饰语多,尤其是后置定语很长;
6)经常出现习惯性搭配和成语。
三、高考英语难句分析法
第一类:复杂改装部件。
这个句子不难,但是修饰语又多又长。
1,从句(定语、状语、同位语从句等。);2.介词短语修饰;3、分词修改;4.不定式修饰。往往在同一个句子里既有从句又有介词短语,而且不止一个。
第二类:大段和或同位语的插入打断了读者的思维,割裂了前后语义,造成理解困难。我们称之为“打断”。
第三类:倒装句:因为应该放在句首的成分太长,所以倒放在句尾。也是人为现象。
第四类:省略号:和上面三种相比比较简单,大家一般都能在短句中看到。
战斗演习
1.像伯恩茅斯和伊斯特本这样的城镇涌现出来,容纳大量的人。“舒适的”阶层,他们靠自己的收入退休,除了领取红利和偶尔参加股东会议向管理层发号施令之外,与社区其他成员没有任何关系。
【句子主干】城镇…拔地而起…班级谁…,还有谁…
[语法困难]
1)有一个并列分句。通过分析句子主干,不难看出这也是典型的定语从句结构,从句由who …和who …两个并列结构组成。注意like不是谓语,而是介词短语作定语。主句的真正谓语是由。Retire on的意思是“靠什么退休”。
2)在那个提取股息的结构中,draw表示收集,股息表示红利,那个sth的结构是名词性的,那个sth的结构等价于which is结构,目的是修饰前面的名词。注意,attending…是省略which were的定语从句。英语中交替使用sth和定语从句的结构是一种常见的做法,可以避免书写的单调,所以考生要注意区分。
[句子翻译]
像伯恩茅斯和伊斯特本这样的城市如雨后春笋般涌现,大量退休的享乐主义者靠自己的收入在这里过着悠闲的生活。他们与集团外的人没有接触,但分享红利,偶尔参加股东会议,向经理发号施令。
[翻译技巧]
为了避免定语从句,把主句和从句分成两句。注意几个词组的理解。
退休取决于…退休/有…关系…与…有关系/达到…的规模。
2.罗伯特·富尔敦曾经写道:“机械师应该坐在杠杆、螺丝钉、楔子、轮子等中间。就像一个诗人沉浸在字母表的字母中,把它们看作是自己思想的展示,在这种展示中,一种新的排列传递着一种新的思想
【句子主干】罗伯特·富尔敦曾写道,“机械的应该坐下来…,像一个…,把它们当作…,其中一个…
【语法难点】有遗漏。
1)like…从句省略了who的主语从句中的从句,考虑到…从句是由现在分词引导的状语从句。这个状语从句可以放在句首也可以放在句尾。一般来说,为了使句子看起来简洁,较长的状语从句放在句尾,较短的状语从句放在句首。
2)like子句中有许多遗漏,完成后,谁会喜欢一个关于字母的诗人。英语中的从句之所以难,是因为省略了大量的引导词。
[句子翻译]
罗伯特·富尔敦曾经写道,机械师将坐在杠杆、螺丝钉、楔子、轮子等周围。,并像诗人对待字母表中的每一个字母一样把它们表现为自己的思想。每一个新的组合都传达了一个新概念。
[翻译技巧]
如果严格翻译的话,like从句应该翻译成“像一个字母表里有字母的诗人”,因为这个从句修饰一个机械师,应该是和一个诗人对应的,但是这样一来,就不符合汉语的表达习惯了。