有没有中国古诗的英译本?
看海(曹操)
碣石以东,
去看海。
水是什么,
山岛若史。
有许多树,
百草丰足。
秋风萧瑟,
洪波涌起。
去太阳和月球旅行,
如果脱离了它;
星汉辉煌,
如果不在状态。
幸运的是,甚至!
满怀抱负地歌唱。
大海
我来看无垠的海洋
来自东海岸的斯托尼希尔。
它的水有节奏地翻滚,
岛屿矗立在它的咆哮中。
树上的树从一个高峰长到另一个高峰;
草地上的草看起来郁郁葱葱。
秋风吹得凄凉凄凉;
滔天巨浪高高翻涌。
白天是太阳,晚上是月亮
似乎从深处升起。
星星如此明亮的银河
在睡眠中沉入大海。
看到这种情景,我感到多么幸福啊!
我高兴地哼唱这首诗。
这里有很多古诗翻译,强烈推荐。
我也收集这一页。
-trans.com/po-4.htm