有没有中国古诗的英译本?

看海(曹操)

碣石以东,

去看海。

水是什么,

山岛若史。

有许多树,

百草丰足。

秋风萧瑟,

洪波涌起。

去太阳和月球旅行,

如果脱离了它;

星汉辉煌,

如果不在状态。

幸运的是,甚至!

满怀抱负地歌唱。

大海

我来看无垠的海洋

来自东海岸的斯托尼希尔。

它的水有节奏地翻滚,

岛屿矗立在它的咆哮中。

树上的树从一个高峰长到另一个高峰;

草地上的草看起来郁郁葱葱。

秋风吹得凄凉凄凉;

滔天巨浪高高翻涌。

白天是太阳,晚上是月亮

似乎从深处升起。

星星如此明亮的银河

在睡眠中沉入大海。

看到这种情景,我感到多么幸福啊!

我高兴地哼唱这首诗。

这里有很多古诗翻译,强烈推荐。

我也收集这一页。

-trans.com/po-4.htm