关于敞篷车的英语
谨防抄袭。
说实话,这个问题LZ分有点低。。给点加分。。
而且不止这五种说法,还有Cabriolet。先说说在百度上找到的这六个字的意思:
敞篷车——带有可移动折叠引擎盖的汽车
敞篷车——(旧时)有篷的汽车
敞篷客车或轻型马车
敞篷和敞篷应该是四座敞篷,roadster是双座,应该没错(因为网上几乎没有相关资料,所以只能自己推断)。
沃兰特-轻快地
spyder——(找不到这个词...)
蜘蛛——(虽然能找到,但都和车没关系。)
个人认为spyder和spider的车型看起来差别不大。应该都是双门双座跑车用的。据我所知,spyder只被兰博基尼、玛莎拉蒂和世爵使用,而spider只被法拉利和阿尔法罗密欧使用。加上spyder找不到英文意思,应该不是英文,但估计是意大利语。至于为什么这两个词这么相似,我估计只是品牌之间的选择吧。前者沿用了原词,即spyder,后者则将spyder改成了一个非常相似的英文单词——Spider,从而赋予了“Spider”一个“可兑换”的额外含义...(这些都是我的胡乱猜测...)
沃蓝特只有阿斯顿马丁用,而马丁的V8 Vantage用的是Roadster,所以双座跑车用Roadster比较确定。