英语什么水平相当于同声传译?
同声传译的英语水平在国内处于顶尖水平。获得同声传译学习资格的首要条件是通过高级翻译资格考试,然后尝试“同声传译”。过了才算入门。
事实上,通过初级翻译资格考试相当于英语8级。从两年进行的四次考试来看,通过率不超过10%。
而通过高级翻译资格的人少之又少,“同声传译”也要在此基础上进行选拔,可以说是登峰造极了。
扩展数据:
同声传译的要求
同声传译是一项非常困难的语际转换活动,受到时间的严格限制。它要求译员在听源语言演讲的同时,借助已有的学科知识,在极短的时间内对源语言中的信息进行预测、理解、记忆和转换。同时,他要对目标语进行监控、组织、纠正和表达,并用目标语说译文。
在各种国际会议中,同声传译人员需要“闪电般的思维”和高超的语言技巧,才能成功克服多项任务之间的交织和干扰,因此很容易对大脑造成精力不足或注意力分配困难。
按照AIIC的规定,同声传译人员只要翻译了演讲者80%的内容就合格(90 %~100%“同声传译”几乎不可能)。
百度百科-同声传译