有哪些国外和国内的英语语法书介绍了悬空分词或者独立分词?

我觉得找外文资料有点难。这个语法概念在张振邦的《新编英语语法》中。

这种用法非常非常不寻常!

一般来说,当一个分词作状语时,它的逻辑主语和句子主语是一样的,如:打开抽屉。开的逻辑主语是句子主语何。当分词的逻辑主语与句子的主语不一致时,应补充分词的逻辑主语,如乔治打哈欠,对话掉线..这种分词结构叫做绝对结构。

悬挂结构是指分词的主语和句子的主语不一致,分词本身不是绝对构式。

公共汽车载着我们匆匆回家,虽然很累,但很开心。

虽然我们很累,但我们很高兴公共汽车很快把我们送回家了。

从起源上来说,挂分词是一种语言误用,即把分词的主语和句子的主语错接在一起。

不知道你为什么要研究这种非常非常不寻常的语法,还补充说张振邦像个脑残。

我喜欢把简单的事情复杂化,想出一些不常见的语法术语,比如准分句什么的。

粘着语素,当英语是鼻涕虫........

但是,这些怪异的语法术语很有可能是直接从外文法律书籍上翻译过来的。

所以你可以试着从这本脑残书入手,看看他都查阅过哪些国外的语法书。。。