美国英语语法

对于大多数非英语母语的中国英语学习者来说,英国人和美国人使用完全相同的语言——英语。即使有机会去英国或美国学习的人,如果不从事语言研究或教学,也不一定能感知到英语和美式英语的区别。也许有几个有机会在这两个国家生活过一段时间的人能够切实感受到英语和美国英语的区别。从某种意义上说,美国英语是从英语中分离出来的一个分支,或者如一些语言学家所说,美国英语是一种已经在美国土地上的移植语言。虽然主要部分(语法、词汇、发音、拼写等。)的英语和美国英语一样,美国英语受其独特的历史、文化、民族、地域等因素的影响,形成了自己的特点,与英语有着显著的区别。马克·吐温曾经说过:“英语和美国是独立的语言,...当我用最纯正的母语说话时,一个英国人根本听不懂我的话(《失窃的白象》,1882)。英语和美国英语的主要区别在于词汇、发音、拼写和说话的气质。对于一个生活在英美之外的第三者来说,英语只是一种语言。在学习的过程中,英语和美式英语是“兼收并蓄”的,英语和美式英语的差异可能并不构成他与英美人交流的障碍。对于使用同一种语言的英国人和美国人来说,由于使用的词语不同,或者词语的内涵不同,会导致他们之间的误解。英语和美式在用词上差异如此之大,以至于二战期间,美军不得不向每一个派往欧洲战场的美军士兵和后勤人员发放一份《大不列颠简短指南》。这其实是一部美语词典,收集了近200个美国人日常生活中使用的,在英国很少见或不熟悉的词汇,与英国人熟悉但美国人可能不认识的相应词汇进行对比。与此同时,英国军方还为每一位被派往美国接受训练的英国皇家空军飞行员准备了一本小册子《你的指南》(Notes for Your Guidence),目的是帮助这些赴美的英国人学习他们可能根本没有听说过的美国日常生活用语。虽然美国英语在发展过程中从未停止过与英语的交流,尤其是二战后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美国英语也相互影响、相互渗透,但这并没有消除英语与美国英语的差异。英式英语和美式英语的区别标准现代英式英语(简称英语)和标准美式英语(简称美式英语)的区别或大或小,但在相互理解上没有实质性的问题。本文的目的是对两者进行大致的比较,可以作为感兴趣的朋友的参考,但不能作为学习另一种口音的教材。这其中,也有不少漏洞。如有不足之处,请指正。元音:英式和美式发音最大的区别之一在于对元音的处理(schwa,倒e,)。英语中,浊元音常出现在一些单音节的非重读短音A(如about)和er(如computer)中。美语中的Er很少是浊元音,有时浊元音用于短音I(如感伤、现实)和U(如wuss),甚至短音oo(如hooker)。(这四个例子在英语中的发音分别是[i],[i],[u:],[u]。)浊元音的发音不确定,但听起来几乎像是在“Russia”和“ah”之间急促的发音。英语和美国英语最具代表性的区别就是er的发音。英语中,短浊音er就是上面说的浊元音,而长浊音er只是拉长的浊元音,听起来像是“俄语”和“啊”之间的夸张音。在美式英语中,er听起来像“er”音(除了一些俗语中的元音)。Ar:除了短音(如单数)和元音后接元音(如clarity)外,所有英语ar都是统一的长音[a:],而在美式中是“Al”。事实上,每当一个音节的末尾有一个R的时候,美式和英式的发音通常是不同的,比如tour(英文:spit,beauty: spit),tear(英文:kick,beauty: kick)和pair(英文:pe,beauty: pe)。即使在刚刚提到的清晰度方面,英语['kleriti]和美国[' kler(er)ti]元音的发音也有重要区别。一、【O】音:O(如oft)的短音在英语中读作O(如or)的缩短长音,而美式O的短音听起来与英语的短音[/\]非常相似。同时,如果O的长音后面有R,通常如上一段所说是儿童的,如果没有(如plain,apply)会自动变成。另外,U,I等元音组合的元音化,前面已经提到了,其他的大家都会懂。辅音:英语辅音和美国辅音基本相同,只是在使用习惯上有一些区别。只有下面两个比较重要:r:字母r简单的代表了英美之间的所有差异,它无处不在。发辅音的时候,区别是当R在第一个单词的末尾,第二个单词以元音开头的时候,英语把R完全当成元音,而美式把R当成下一个单词的声母元音的辅音。例如,短语“clear animation”在英语中读作“clear | animation ”,在美国读作“clear animosity”。另一个明显的区别是D和T,在一些非重读音节中(如paddle、rattle、realistic),英语会清晰地发出这两个字母,但在美式英语中,D和T往往会模糊成一个难以解释的音。相对于其他语言,如果你懂西班牙语或者意大利语,就很接近短r;如果你懂日语,らりるれろ的辅音非常相似。如果你不知道,那么最接近的解释就是侧音L,不过要看你懂不懂。还有一点,你可能会发现,O(一个浊元音)的发音在很多音标中都是带括号的。在英国,受文言文影响,英语喜欢省略这个O,而在美国,这个O经常发音。(如果你对文言文或者诗歌感兴趣,你会发现很多浊元音的字母都是用单引号表示的,表示省略。)拼写:英式和美式在拼写上只有以下区别:-re和-er:美式中有些以re结尾的单词以er结尾,如:Meter米,厘米/厘米,背景:这些单词都来源于法语(mè tre,centimère,thé a tre,centre)。大多数其他re词是,如流派,马-d 'oeuvre等。,但是这些单词的拼写没有改变。Our和or:our的英文部分拼写为美式英语中的or,如colour/颜色、favorite/最爱等等。背景:这些词大部分也来源于法语,只是不那么明显,很多都因为时间的原因发生了变化。例如,颜色是彩色的,最喜欢的是最喜欢的。-ise和ize:英语动词-ise在美式中拼写为-ize,如:organize/organization,realize/realize,realize/realize这两个词的派生也不同:organization/organization背景:这几个词还是来源于法语,即organizer、actualiser、réalizer(但由于语言的演变,这几个词在法语中的含义和英语中的含义并不完全相同,比如realize现在的意思是“实现”,realiser的意思是“升级,使其过时”。realize现在的意思是“实现”,而réalizer变成了“实现”)。还有其他一些特别的变化。我不能一下子想到所有的常规改革。如有遗漏,请补充。词语:英语和美式英语中相同词语的一些常见含义是不一样的,或者同一件事用不同的词语说,而这些词语大多与文化习俗有关,但对交流并不产生实质性的影响。比如jumper这个词在英国可以指毛衣,但美国人很少用这个词做衣服(是个过时的词),而是用sweater做毛衣。再比如球衣,休闲裤,西裤等等。有很多例子我一时想不起来了。欢迎大家补充。俗语和俚语:太多了!即使在美国的不同地方,英国的不同地方,不同时代,都是不一样的,我就不一一举例了。但是,可以提到的这个词是英国人对bloody这个词的用法。在f-ck这个词完全不存在的旧社会(以前书上印这个词需要加星号f***否则就是犯罪),血腥这个词和现在的F这个词一样猥琐。但是现在时代变了,英国的孩子可以用,美国人不用。但在其他一些说英语的国家(如埃及、印度等。),使用血腥的时候要慎重。语气:英国人说话有抑扬顿挫,声调很高,和法语挺像的(但他们不会承认),英国人嘲笑美国人说话弱,松散,没有韵律。美国人说话声音比较平稳低沉,句子通常是降调,语速较慢。另一方面,美国人喜欢嘲笑英国人略带歇斯底里、女性化的语调。其他:澳洲口音:大部分澳洲口音和英国口音差不多,但是澳洲人都把[ei]发音为[ai],就是连他们最常用的词mate都叫[mait](像may)。埃及口音:带有埃及口音的英语听起来很像带有埃及口音的阿拉伯语。此外,还使用了r。印度口音:印度口音和英国口音差不多,有点泥巴味,但是现在印度人开始推崇美国口音(印度人崇洋媚外,电影里都是发达国家有钱漂亮年轻的印度移民)。香港口音:我没有诋毁香港同胞的意思,但是香港口音听起来和粤语差不多,发音很重,有英国口音。很多人不会发th,不会说三就说免费。南非口音:没听过。英国地方口音:英国的口音很多,但是* * *的共同特点是H往往不发音,有很多连音。美国北方口音:以夸张的O音著称,比如talk、walk、off、coffee,纽约人会把它发音为:twok、wok、woff、kwoffee(这里O是长音“哦”)。美国南方口音:最大的特点就是把[ai]发成[ae],比如我想要一杯淡啤酒,南方人会说ae'd laek a laet beer。同时慢慢说。英式英语和美式英语的区别标准现代英式英语(简称英语)和标准美式英语(简称美式英语)的区别或大或小,但在相互理解上没有实质性的问题。本文的目的是对两者进行大致的比较,可以作为感兴趣的朋友的参考,但不能作为学习另一种口音的教材。这其中,也有不少漏洞。如有不足之处,请指正。元音:英式和美式发音最大的区别之一在于对元音的处理(schwa,倒e,)。英语中,浊元音常出现在一些单音节的非重读短音A(如about)和er(如computer)中。美语中的Er很少是浊元音,有时浊元音用于短音I(如感伤、现实)和U(如wuss),甚至短音oo(如hooker)。(这四个例子在英语中的发音分别是[i],[i],[u:],[u]。)浊元音的发音不确定,但听起来几乎像是在“Russia”和“ah”之间急促的发音。英语和美国英语最具代表性的区别就是er的发音。英语中,短浊音er就是上面说的浊元音,而长浊音er只是拉长的浊元音,听起来像是“俄语”和“啊”之间的夸张音。在美式英语中,er听起来像“er”音(除了一些俗语中的元音)。Ar:除了短音(如单数)和元音后接元音(如clarity)外,所有英语ar都是统一的长音[a:],而在美式中是“Al”。事实上,每当一个音节的末尾有一个R的时候,美式和英式的发音通常是不同的,比如tour(英文:spit,beauty: spit),tear(英文:kick,beauty: kick)和pair(英文:pe,beauty: pe)。即使在刚刚提到的清晰度方面,英语['kleriti]和美国[' kler(er)ti]元音的发音也有重要区别。一、【O】音:O(如oft)的短音在英语中读作O(如or)的缩短长音,而美式O的短音听起来与英语的短音[/\]非常相似。同时,如果O的长音后面有R,通常如上一段所说是儿童的,如果没有(如plain,apply)会自动变成。另外,U,I等元音组合的元音化,前面已经提到了,其他的大家也会理解。辅音:英语辅音和美国辅音基本相同,只是在使用习惯上有一些区别。只有下面两个比较重要:r:字母r简单的代表了英美之间的所有差异,它无处不在。发辅音的时候,区别是当R在第一个单词的末尾,第二个单词以元音开头的时候,英语把R完全当成元音,而美式把R当成下一个单词的声母元音的辅音。例如,短语“clear animation”在英语中读作“clear | animation ”,在美国读作“clear animosity”。另一个明显的区别是D和T,在一些非重读音节中(如paddle、rattle、realistic),英语会清晰地发出这两个字母,但在美式英语中,D和T往往会模糊成一个难以解释的音。相对于其他语言,如果你懂西班牙语或者意大利语,就很接近短r;如果你懂日语,らりるれろ的辅音非常相似。如果你不知道,那么最接近的解释就是侧音L,不过要看你懂不懂。还有一点,你可能会发现,O(一个浊元音)的发音在很多音标中都是带括号的。在英国,受文言文影响,英语喜欢省略这个O,而在美国,这个O经常发音。(如果你对文言文或者诗歌感兴趣,你会发现很多浊元音的字母都是用单引号表示的,表示省略。)拼写:英式和美式在拼写上只有以下区别:-re和-er:美式中有些以re结尾的单词以er结尾,如:Meter米,厘米/厘米,背景:这些单词都来源于法语(mè tre,centimère,thé a tre,centre)。大多数其他re词是,如流派,马-d 'oeuvre等。,但是这些单词的拼写没有改变。Our和or:our的英文部分拼写为美式英语中的or,如colour/颜色、favorite/最爱等等。背景:这些词大部分也来源于法语,只是不那么明显,很多都因为时间的原因发生了变化。例如,颜色是彩色的,最喜欢的是最喜欢的。-ise和ize:英语动词-ise在美式中拼写为-ize,如:organize/organization,realize/realize,realize/realize这两个词的派生也不同:organization/organization背景:这几个词还是来源于法语,即organizer、actualiser、réalizer(但由于语言的演变,这几个词在法语中的含义和英语中的含义并不完全相同,比如realize现在的意思是“实现”,realiser的意思是“升级,使其过时”。realize现在的意思是“实现”,而réalizer变成了“实现”)。还有其他一些特别的变化。我不能一下子想到所有的常规改革。如有遗漏,请补充。词语:英语和美式英语中相同词语的一些常见含义是不一样的,或者同一件事用不同的词语说,而这些词语大多与文化习俗有关,但对交流并不产生实质性的影响。比如jumper这个词在英国可以指毛衣,但美国人很少用这个词做衣服(是个过时的词),而是用sweater做毛衣。再比如球衣,休闲裤,西裤等等。有很多例子我一时想不起来了。欢迎大家补充。俗语和俚语:太多了!即使在美国的不同地方,英国的不同地方,不同时代,都是不一样的,我就不一一举例了。但是,可以提到的这个词是英国人对bloody这个词的用法。在f-ck这个词完全不存在的旧社会(以前书上印这个词需要加星号f***否则就是犯罪),血腥这个词和现在的F这个词一样猥琐。但是现在时代变了,英国的孩子可以用,美国人不用。但在其他一些说英语的国家(如埃及、印度等。),使用血腥的时候要慎重。语气:英国人说话有抑扬顿挫,声调很高,和法语挺像的(但他们不会承认),英国人嘲笑美国人说话弱,松散,没有韵律。美国人说话声音比较平稳低沉,句子通常是降调,语速较慢。另一方面,美国人喜欢嘲笑英国人略带歇斯底里、女性化的语调。其他:澳洲口音:大部分澳洲口音和英国口音差不多,但是澳洲人都把[ei]发音为[ai],就是连他们最常用的词mate都叫[mait](像may)。埃及口音:带有埃及口音的英语听起来很像带有埃及口音的阿拉伯语。此外,还使用了r。印度口音:印度口音和英国口音差不多,有点泥巴味,但是现在印度人开始推崇美国口音(印度人崇洋媚外,电影里都是发达国家有钱漂亮年轻的印度移民)。香港口音:我没有诋毁香港同胞的意思,但是香港口音听起来和粤语差不多,发音很重,有英国口音。很多人不会发th,不会说三就说免费。南非口音:没听过。英国地方口音:英国的口音很多,但是* * *的共同特点是H往往不发音,有很多连音。美国北方口音:以夸张的O音著称,比如talk、walk、off、coffee,纽约人会把它发音为:twok、wok、woff、kwoffee(这里O是长音“哦”)。美国南方口音:最大的特点就是把[ai]发成[ae],比如我想要一杯淡啤酒,南方人会说ae'd laek a laet beer。同时慢慢说。