英语翻译八大技巧

英语翻译的八大技巧是:重译;加法翻译法;副翻译;词性转移法;词序调整法;翻译方法;正反翻译法;语音变换法。

1,重译法:在翻译中,有时为了忠实于原文,有些词不得不重复,否则无法忠实地表达原文的意思。重译有以下三个作用:第一,要明确;二是强调;三是要生动。

2.增译法:为了更忠实于原意,更符合译文的表达习惯,必须增加一些词语。

3.减法翻译法:和其他事物一样,翻译有增有减。理解了加法和翻译法之后,你就理解了减法和翻译法,减法和翻译法是相反的。

4.词性转移法:在翻译中,由于两种语言在语法和习惯表达上的差异,译文必须在保持原意不变的情况下改变词性,这就是词性转移法。这种方法不仅指词性的变化,还包括词性功能和一定语序的变化。

5.语序调整法:对翻译中的语序进行必要的或本质的改变,而不仅仅是颠倒语序或颠倒过来。

6.拆分翻译法:主要用于长句子的翻译,有时也存在于词语的语义拆分翻译中。

7、正反译法:由于语言习惯的差异——反语、反语。

8.语态转换法:主要指英汉主动语态和被动语态的转换。