请问和原谅我的直译是一个意思吗?有什么区别?

在英语语境中,如果我们需要请求原谅,我们经常使用excuse me和forgive me,这两个词都可以表示“原谅我”,但它们之间仍有差异,如下所示:

一:意义的解释

请问英语[?k?skju?s mi]?美颜[?k?skju?s mi]?抱歉打扰了。

原谅我英语[f?v米】?美颜【f?r?ɡ?v米】?请原谅我

相似之处:对不起和原谅我都可以表示“原谅我”。

区别:借口:语气较轻的常用口语词。原谅轻微的过失、疏忽或过错;原谅:重在发自内心的原谅某人,暗示放弃一切怨恨,要求赔偿。

二:用法区别

Excuse me基本上是“对不起”的意思,但也可以是“原谅”,请再说一遍,还有“你挡着我的路了,给我让开”让开路,不好意思。

当我犯错的时候,我可以礼貌地用这个短语请求对方原谅你。

三:典型例子

打扰一下

——借口?我吗?我?似乎?去哪?有吗?迷路了?我的?地点。

抱歉,我好像忘了下一步该怎么走了。

——我?希望?你会吗?借过?我吗?为了什么?存在?那又怎样?晚了。

我希望你能原谅我来得这么晚。

——借口?我吗?我?不能?得到?由。

对不起,请让路。

原谅我

——原谅?我吗?为了什么?不是吗?去哪?回复?在?时间。

请原谅我没有及时回复你。

——原谅?我吗?但是呢?你呢。是吗?结婚了?只有?三个?几个月。

请原谅,但你才结婚三个月。

——原谅?我吗?但是呢?我?不要?看到了吗?那个?有吗?的?这个?顾虑?我。

抱歉,我只是不明白这和我有什么关系。