满语的“扎”和“许”有什么区别?

在满语中,“许”的意思是“是,是。”“查”的意思是“便宜、容易、便宜”。这两个字含义不同,读音不同,满文写法也不同。

我们通常在清代小说和影视剧中看到的回答大多是“両“被下属用来回应上级。

“陀”原是明代女真贵族(后为满族)的仆从所作的许诺,在满语中可视为口语。随着清兵入关,满语逐渐开始说汉语,但一些日常语气词或口语依然存在。“陀”字因其质朴,民族特色浓厚,自然就保留了下来。

这个词在满语中音译为je (j音d?),由于J音与英语中judge的J音相近,以前不懂满语的人可能不会正确发音这个音,从而误以为它的音是“扎”。

满语中还有一个读作“扎”的字,写为ja,但意思是“便宜又容易”,和“结”完全不同,绝不能用在回应中。

“je”这个词是下属专门用来回应上级的号召或命令的。解读简。-通话时尊贵人士的接听声音。