口语在外企普遍使用。

口语在外企普遍使用。

1.正忙着呢。

你忙吗?

我知道很多很多人在学习了某个概念之后才会用这个表达。例如,“你忙吗?”很多人从初中开始就知道说这句话,“你忙吗?”在美国留学三年,他依然只能说“你忙吗?”其实有时候我们要拓宽视野,对同一个概念做出不同的改变,就像“你忙吗?”这句话,其实也是美国人常用的:“有事中途?”(但这句话更接近于“你现在忙吗?”你是问现在人忙不忙?“你忙吗?”“你最近忙吗”的含义更广。不要小看这么小的变化,如果你只是“你忙吗?”此外,有时我知道如何使用“正在做某事?”我相信当你说英语的时候,你的英语会和别人不一样。比如,你想让某人在办公室说闲话,又怕别人忙,你可以问他:“正忙着呢?”你忙吗?)

记得前不久看的一部黑人电影里也用到了中途,不过男主角用这句话提出了一个论点,“初吻总是在中途。”也就是说,初吻总是发生在演讲的中途,或者你在做其他事情的时候,这通常是足够确定的。他还认为,“初吻是你们关系中唯一真正的吻。”(只有初吻才是真正的吻)和“其他的都只是协议”(其他的都只是敷衍和虚构的故事。)

2.你在忙什么?

你在做什么?

上面的例子也是一样,‘你在做什么?’通常我们只会说:“你在做什么?”这样岂不是很无聊?事实上,有时候我们可以换一种说法。比如“你在忙什么?”问别人你在做什么也是一样。假设你在办公室,你想找人八卦,于是你问你的同事:“正在忙什么?”他回答说:“算是吧。”(算是吧。)然后你就可以刨根问底了,“你在搞什么?”你最近在忙什么?另外,有时候美国人见面会问“你在忙什么?”你最近在做什么?另一句问候是“怎么了?”意思很接近。但是你要听听对方的语气!有时候“你在忙什么?”你在做什么?"? "而是‘你到底在做什么?哦的意思!例如,当你看到有人翻你的东西时,你可以问他:“嘿,你在干什么?”就是骂他一句‘你到底在干什么?’或者像电影《打击》中毒贩的父亲打电话给他的儿子,“我知道你在做什么。”(我知道你在做什么。)在这些例子中,“你在忙什么?”你可以用“你在干什么?”相反,仅仅因为我们说话时试图改变,我们就应该学习几种不同的方式。

实际上,“你在忙什么?”还有很多其他的意思,这里就不一一列举了,但是也有一个常见的解释:‘怎么样了?’举个例子,如果一个朋友告诉你他在写一本武侠小说(就像我的labmate),你可以问他:“你在忙什么?”(进展如何?)而他的回答可能是,“我现在在写第三章。”我现在正在写第三章。

3.你能给我一个大概的数字吗?

你能给我一个大概的数字吗?

指专门用于球类运动的公园,尤指大型棒球场。例如,亚特兰大勇士队的主场特纳球场就是一个棒球场。什么是一个大概的数字?棒球比赛一般不报今天的观众人数吗,比如49132?49,132这个数字是大概的数字,但这只是一个大概的估计,所以大概的数字就是大概的估计。所以如果老板问公司里的会计,上个月的水电费一共多少钱?之后,我补充道,“给我一个大概的数字就行了。”意思是我只需要一个大概的数字。甚至一些老美国人也懒得只说大概,所以老板可能会说,“我需要去年收入的大概数字。”我需要去年收入的大概数字。)你应该自己知道这个棒球场意味着大概的数字。

事实上,很多俚语表达都喜欢ballpark,如果你问美国人,我保证他们99.9%都知道ballpark的意思。然而,许多外国人,无论他们的英语(论坛)多么流利,无论他们在美国生活多久,往往都不明白。比如肖本林的导师是欧洲人,但他在美国待了十几年,英语流利不在话下。有一次我告诉她,“我只能给你一个大概。”她问我棒球场是什么意思。我之所以给你讲这个小故事,是因为用这个俚语跟美国人说话,通常是没问题的,但是如果你去找老尹、ABC,或者在美国生活了很久的外国人,不保证他们就能听懂。

4.一句话:我们要在2013之前扭亏为盈。

最重要的是我们必须在2013之前扭亏为盈。

你看过财务报表了吗?上面有很多密密麻麻的数字,告诉你公司有多少资产,有多少折旧,有多少应收账款。但这些都不是最重要的。最重要的是在底线,叫净收益,告诉你公司是一直赚钱还是一直赔钱。(这其实才是最重要的,不是吗?所以底线这个词后来变成了‘最重要的是……’的意思。比如商场里有句名言“做生意,如果你不照顾你的顾客,别人会的。这是底线。”(如果你不关心你的客户,别人会的。这是最重要的原则。)此外,底线还意味着‘最后的极限’和‘不能再让步的原则’。比如老板可以警告员工。"底线是:我们必须在星期五之前出货."我最后的底线是我们必须在星期五之前交货。)

5.新的首席财务官被派去使公司摆脱赤字。

新的首席财务官被派去挽救公司的赤字。

中国人喜欢红色,所以股市涨的时候都是红色。而欧美国家对红色的认知不同,红色意味着损失和赤字。如果前面说的底线是用红色写的,说明公司整体是亏损的。反之,如果用黑色书写,则表示赚钱。所以我们经常听到像红色或黑色的表达,这实际上意味着公司是否赚钱。当然,我们也可以用最简单的表达方式。赔钱赚钱或形容词无利可图和有利可图。比如这个公司是盈利的。你可以说,“这家公司有盈余。”,“公司在赚钱。”或者“公司盈利了。”。

说到这个盈利,不得不提醒大家非盈利这个词,因为人经常会犯错。非盈利这个词不是指不赚钱,而是‘非盈利’。比如像消费者文教基金会,我们可以说他是一个非盈利组织,一个非盈利组织。这种组织不以赚钱为目的。但如果它不盈利,就意味着它是无利可图的或非盈利性的。

6.雪莉刚刚打电话来请病假。

雪莉刚刚打电话来请病假。

请病假是办公室里经常使用的一个短语。意思是有人打电话说他病了,不能来上班了。有兴趣听《美国人》这句话的,不妨去看看《女人想要什么?我记得他们在这部电影里用了“请病假”这个词。当然,我们知道有相当比例的人很懒,不想来上班。否则员工会找借口集体罢工,比如“有的工人打电话请病假罢工。”(一些工人通过集体请病假来罢工。)

如果是正常的病假应该怎么说?你可以说:“我需要请两天病假。”(我需要请两天病假。)或者我老婆要生了,想请事假,你可以说:“我要求给我老婆三天带薪/不带薪的事假。”(因为老婆要生了,我想请三天假。)至于这个假,可以抵扣吗?(带薪/不带薪)这取决于公司的政策。

7.我刚听说下个月将有七个人被解雇。

我刚刚听说公司下个月将解雇七名员工。

最近失业率一直在上升,我就顺便说说下岗的话题。公司裁员的方式有很多种,最常见的就是裁员这个词(如果分开写,裁员是动词,放在一起写,裁员是名词)。例如,“思科发布盈利预警,计划裁员。”(思科发布财报预警,计划裁员。)当然,你也可以用更口语化的方式说cut jobs或者slash jobs。例如,我们也可以说,“思科计划裁员。”(思科计划裁员。)据路边消息人士透露,由于近期裁员在英语中的频率排名大增,裁员一词将被收录到最新的3000个英语常用词中。_ _

在美国真的很倒霉被裁员怎么办?先记两句。第一句话是,“这是谁的决定?”(这是谁的决定?)俗话说,欠债先问谁动了你,以后给车轮胎放气了才知道放哪个。换句话说,“我在工作之间。”这句话在找新工作的时候很有用。当别人问你现在在做什么的时候,不要只说“我刚下岗。”多丑啊!你应该说,“我在找工作。”我正好在两个车间的间隙。听起来很委婉。这是我的朋友约瑟夫教我的,他刚刚被解雇。因为擅长说这句话,他已经在德克萨斯州的休斯顿找到了新工作。:D

8.他建议我们在我的夜班之后去吃东西。

他建议我们可以在我下夜班后一起去吃饭。

shift这个词在英语里叫做shift。比如三班倒就叫三班倒。比如“我们要三班倒才能维持公司运转。”(为了保持工厂运转,我们必须三班倒。)我想大家都知道,三班倒是不分昼夜的。小夜班和大夜班。在英语中,日班是白班或定时班,小夜班是夜班。大夜班怎么办?有个有趣的说法叫大夜班。所以如果你想解释你在值夜班,你可以说:“我在值夜班。”

至于为什么叫大夜班?有一个广为流传的故事说,在19世纪,人们有时会不小心把还活着的人当死人埋了。为了避免这一悲剧,他们在每一口棺材里都安装了电铃,以便这些意外醒来的‘尸体’可以按铃求救。因此,有必要安排另一名男子在夜间检查墓地。这样当有人按门铃时,他们可以立即通知他们的家人。于是夜班就以此命名,变成了大夜班。你相信这个传说吗?看你的了!

9.我只是一个普通的朝九晚五的人。

我只是一个普通的朝九晚五的上班族。

我认为中文的“朝九晚五”应该是从英文的“朝九晚五”直接翻译过来的,对吗?由于上班族的工作时间大多固定在早上9点到下午5点,所以朝九晚五的用法指的是上下班的一般工作。记得有一次和一个在社会上工作了很多年又回来读研的美国老人聊起他重返校园的动力,他跟我说:“我不想一辈子朝九晚五。”(我不想一辈子朝九晚五。)另外,像这样的上班族可以自称是朝九晚五的人,也就是说朝九晚五的上班族。但是我喜欢肖本林呢?我应该叫自己10-to-3er。(当然不是凌晨三点回家,而是下午三点回家午睡!)

10.我拒绝周末加班。

我拒绝周末加班。

加班用英语叫加班。比如今晚有人打电话约你出去吃饭,你说:“不好意思,我要加班。”那意味着告诉他我很抱歉,我今晚得加班。但有意思的是,除了加班,加班也可以叫加班。比如你可以大声跟老板说:“你要给我加班费!”你得付我加班费。但现在不是时候。我觉得还是小声点好。

除了这个付加班费,美国人还经常用另外两个词,一个叫双倍时间,一个叫一倍半时间。双倍的时间意味着双倍的薪水。一倍半或一倍半是指工资的一倍半。例如,如果老板让你做一些额外的工作,你可以说:“如果你付我双倍的工资,我会做的。”(如果你付我双倍工资,我就做。)再造一句。"我喜欢在假期工作,因为我很准时。"(我喜欢在假期工作,因为工资是我的一倍半。)