六年级新英语教育版下册第28页翻译
今天是一个晴朗的日子。早上,我们骑了一辆三人自行车。马克斯正坐在自行车前面的篮子里。真有意思!我们拍了许多美丽乡村的照片。我们买了一些礼物,吃了一些美味的食物。下午,我妈妈吃了一些坏水果,感觉不舒服。所以我们住在酒店里。
我和爸爸想让她开心。我们编演了一出有趣的戏。罗宾扮演一只狗的角色。他太可爱了。马克斯非常喜欢他。他跳到他身上,舔他。当然,罗宾不喜欢他。我们笑了又笑。
英语翻译技巧:
1,省略翻译法
这与第一个提到的添加翻译法相反,即要求你删除不符合中文或英文表达方式、思维习惯或语言习惯的部分,以免翻译出来的句子沉重繁琐。
2、合并方法
组合翻译法是将多个短句或简单句组合成一个复句或复合句,在汉译英题目中经常出现,如定语从句、状语从句、宾语从句等。
这是因为汉语句子喜欢所谓的“散形散神”,即句子结构松散,但意义联系紧密,所以汉语为了表达这种感情,往往用简单句来写。而英语强调形式,结构严谨,所以使用复合句和长句。所以在汉译英中也要注意介词、连词、分词的使用。