英文简介文昌

关于地名的翻译,联合国教科文组织按照国际惯例规定了“名随主便”的原则,即目的语发音应与源语相同。事实上,中国大部分地名虽然数字不多,但含义却非常丰富。用英语通过一两个词来翻译这个意思并不容易。

如“文昌”意为“文化繁荣,文才辈出”,“贾秀”意为“数一数二,美不胜收”。

贵阳这三个景点最简单的是“天鹅湖”,好像是直接翻译天鹅湖,而另外两个就没那么容易了,只能分别音译为文昌阁和甲秀阁(不能翻译为建筑)。至于它们的含义,可以有另外的解释,如文昌阁(一个产生神圣文化的地方&;无数的文学);甲秀阁(它的美丽之处是第一)