谢谢你问英语俚语的意思!!
吃一只乌鸦,有人喜欢吃乌鸦肉吗?都说乌鸦肉很难吃,因为乌鸦是肉食动物,没有清爽的饮食,但是按照这个逻辑,素肉应该很好吃吧?
其实,eat crow是美国俚语,意思是“被迫收回说过的话,承认错误”,是一件“丢脸丢大脸”的事情。比如你确定邻居在地下室非法养眼镜蛇,于是你报警突袭邻居家。结果警察把房子翻了个底朝天,只找到两只长尾小鹦鹉和一只仓鼠。想必你被羞辱的时候,只能乖乖的吃黄连道歉——来点正经乌鸦吃。
19世纪中叶,俚语“吃乌鸦”首次以“吃煮乌鸦”的形式出现。关于这个俚语的起源,有很多有趣的故事版本。通常,这些故事总是提到一个猎人在别人的领地偷猎被抓。
其实吃乌鸦有点类似于中国的成语“自食其果”。至于为什么选择“乌鸦”作为“自食其果”的对象,或许是因为乌鸦肉的味道实在难以恭维,即使煮熟了也无法下咽,就像“被迫认错道歉”的味道。
还有一个俚语,忍气吞声,意思差不多,只是语气稍微柔和一点。谦卑派是指用动物内脏(狩猎后)制成的油炸馅饼,通常由仆人食用,所以吃谦卑派有“在屈辱事件中谦卑地道歉和认错”的比喻。
人吃什么就是什么是什么?
含垢忍辱
动词 (verb的缩写)
忍受蔑视和侮辱