英语诗歌的语言学指南——韵律和格律

第七章节奏

(注:其实节奏和格律都有节奏的意思。为了在它们同时出现时能方便地表达出来,rhythm翻译为“韵”,metre的意思是“节奏”。)

与语法和修辞一样,韵律(对诗歌的研究)是学者们对传统理论感到幻灭的领域,他们未能用另一种一致的替代品来取代它。哈维·格罗斯是目前在这个问题上的混乱的发言人。当时,在他的书中

7.1微米和米

有些观点已被广泛接受。例如,诗歌是两个结构平面之间的相互作用:理想的规则是准数学模型被称为“格律”,而基于语言的真正韵律有时被称为“散文节奏”。关于两者之间的区别,正如诗人自己通过想象感知到的,W.B .叶芝(在他的书中

第三个要区分的因素是具体背诵的表现。这显然与诗歌无关,因为诗歌是印在纸上的,抽象出任何屈折、变调等。,一场演出可能会被解读成它,正如戏剧《哈姆雷特》独立于实际演出和实际戏剧作品而存在。但是,在下面的方式中,表现与“散文韵”有关。散文押韵不是说一首诗的特殊方式,而是按照英语押韵规范的一种潜在的表现力。对于诗歌“如果你有星星,准备好把它们点燃”,如果是两个不同的马克·安东尼,一个可能会这样翻译,另一个可能会把第一个重音放在不同的位置,例如,“?如果你有头发,就准备把它们剪下来.按照正常的英语发音规范,两种拼法都是允许的。因此,表演可以被看作是从所有可能的发音中做出的一种特殊选择,目的是为了与口语中通常的韵脚保持一致。

韵律和韵脚的区别(所谓的“散文诗韵”限制是不必要的,也许是误导)表明了一种考察英语诗歌模式的明确策略。根据“分而治之”的原则,我们可以依次考虑[a]英语语音的押韵,[b]英语诗歌的传统格律,[c]a与[b]的关系。我们还需要考察诗歌格式和语言结构其他方面的关系。显然,用一章去研究这么广阔的领域,只能在一个简化的框架内处理:韵是一门非常复杂的学科,可以用很多本书来填满。