请翻译英语句子。

表示对…的承诺或保证...出票人和/或善意持票人是承诺的对象,按照本信用证条款开具和议付的汇票将在提示时得到充分兑现。在本信用证条款范围内接受的条款将在到期时兑现。我们再来逐个看第一个that从句:that drawn and negotiated drafts:分词后置修饰语drafts,即drawn and negotiated drafts;与本信用证条款相一致的是“开证和议付”的条件,并根据本信用证的条款在提示时予以兑现:此处的兑现是指“承认(某事)并按时付款;承兑”在提示时的意思是“一经开出……”这句话的大意是:我们订婚了...而且...经过以上分析,我们来看看原句的意思,个人考虑后翻译如下。仅供参考:我们与出票人和/或善意持票人约定,根据本信用证条款开具和议付的汇票将在提示时及时兑付,在本信用证条款内承兑的汇票将在到期时兑付。我在此向出票人和/或善意持票人保证,本信用证项下开具和议付的所有汇票一经提交即被接受;根据本信用证条款承兑的所有汇票将在到期时支付。