《新概念英语》中的难句分析:环绕句和松散句
句型基本可以分为以下几个方面:从“字数”来看,有“长句”和“短句”;从语气来看,有陈述句、疑问句、祈使句、感叹句。从结构上看,有“简单句”和“复句”;从修辞角度看,有“排比句”和“对仗句”;从信息重心来看,有“循环句”和“松散句”等等。这些句式的交替使用和巧妙组织,会使文章跌宕起伏,文风轻松。
以上大部分句型都是读者熟悉的,使用起来并不难;只是“循环句”和“松散句”是比较陌生的概念,可能会给读者带来一些混乱和困惑。
“环句”是这样一种句子:主要信息或实质性部分长时间不出现,使之成为悬念,从而抓住读者的吸引力;随着句子一步步展开,越来越深入,在句末形成高潮,强烈表达关键意思。
请参考以下选自《新概念英语》的“环句”典型例句:
1)更昂贵的那种古董店通常是令人望而生畏的地方,在那里,稀有物品被漂亮地陈列在玻璃柜中,以防止它们沾染灰尘。
高档古玩店为了防尘,把文物漂亮地陈列在玻璃柜里,往往令人望而却步。(《新概念》第三册,L34)
解析:这句话描述的对象是“比较贵的那种古玩店”,也就是“比较高端的古玩店”,作者想表达的关键信息是“(这些古玩店)令人望而却步”,但“令人望而却步”的关键信息,也就是“通常是令人望而却步的地方”,被延迟到了句尾。
我不明白为什么人们为了住在乡下这种可疑的特权而准备忍受每天四个小时的旅行。
我不能理解为什么人们愿意每天奔波四个小时来换取农村的半信半疑的优势。(新概念第三册,L41)
解析:这句话的主要信息“be beyond me”出现在句末。在阅读消息“为什么...住在乡下”,读者好奇这句话是什么意思,终于恍然大悟。
3)尽管我姑姑奉行的是当时的开明政策,从不允许她的佣人每天工作超过8小时,但她却极难取悦。
那时候阿姨对待佣人很开明,从不让他们一天工作超过八小时,但是他们几乎不能让她开心。(《新概念》第三册,L49)
分析:作者在这句话中想强调的重点是“我的姨妈是很难被满足的”,即“她被取悦得极其不同”。在这个关键信息出现之前,作者在上一篇文章中安排了很多次要信息来制造悬念。
4)比平时早11分钟把自己从床上拽起来所需的自律是相当大的。
这就需要我比平时早11分钟把自己从床上拽起来。这种自律很辛苦。(《新概念》第三册,L50)
解析:作者这句话想强调的重点是“(自律)很辛苦”,也就是“本来就是一致的”,但在这个关键信息出现之前,作者是在慢慢描述“这是怎样的自律”来制造悬念。但是,如果这个世界不仅仅是一个拙劣的玩笑,(如果)生命是群星寒光中的一个庸俗的闪光,(如果)存在是一个穿越神秘的空虚的笑声;如果这些背后或更远的东西的暗示不是消化不良产生的邪恶幽默,或魔鬼送来嘲笑和激怒我们的异想天开,如果,一句话,美意味着什么,然而我们不应该试图解释它的意义。
如果世界不只是一个笨拙的恶作剧,如果生活不只是星星寒光中的一个普通的闪光,如果不只是对神秘事物的一个空洞的嘲笑,如果神秘事物的暗示不是消化不良引起的邪恶情绪,也不是魔鬼给我们的让我们疯狂的邪恶思想,总之,如果美有某种意义,我们就永远不要阐明它的意义。(《新概念》第四册,L24)
解析:作者连续给出了四个以“if”开头的短语(在英语中,由于作者“省略重复信息”的语言习惯,省略了两个“if”)。读者在读这四个短句的时候,可以说是充满了疑惑,因为他们不知道作者真正想表达的是什么,直到在句末揭开神秘的面纱,作者才想表达“如果,美有所指,然而我们却不可寻求解读这种意义”,即“如果美有某种意义,我决不可阐明它的意义”。这是一个相当典型的“环句”。
6)国王古斯塔夫斯·阿道弗斯,“北方飓风”,当时在三十年战争中他的军事成就的巅峰,已经规定了她的尺寸和武器。
当时被称为“北方飓风”的古斯塔夫·阿道夫国王正处于“三十年战争”的军事鼎盛时期,他亲自规定了舰艇的规模和武器装备。(《新概念》第四册,L27)
解析:作者在句首提出“古斯塔夫斯·阿道弗斯·古斯塔夫斯·阿道弗”这个人后,并没有马上谈到“这个人做了什么”,而是在后面用同位语介绍了他的绰号“北方飓风”。然后介词短语“在他第三年战争的军事成功的鼎盛时期”被用作状语,表示“(他)在三十年战争的军事全盛时期”;这一番介绍之后,关键信息来了——口述了她的尺寸和武器装备,也就是,“(他)亲自规定了这艘船的尺寸和武器装备。”整个过程吊足了读者的胃口,让读者在阅读的同时尽情发挥想象力。
克里斯托弗·科克雷尔50多岁时曾是一名电子工程师,后来转到了诺福克郡的造船业,他在1953中向英国政府和工业界提出了一个他研究了多年的想法。
1953年,一位名叫克里斯托弗·科克雷特(Christopher Cocqueret)的前电子工程师,五十多岁,转行到诺福克湖区造船。他向英国政府和工业界提出了一项他研究多年的计划。(《新概念》第四册,L29)
分析:和上面的例子很像,作者在句首用大量的信息介绍主语:他是一名工程师,五十多岁;他的名字是克里斯托弗·科克雷特;他转到了诺福克郡湖区的造船行业。在如此多的描述之时,读者已经迫不及待地阅读下文,揭开谜底。这个人做了什么伟大的事情?的确,在句子的最后,作者满足了读者的要求,说“提出了一个想法……”,也就是“他提出了一个计划”。
8)迁徙实际上只是为了避免季节性气候变化而从一个栖息地转移到另一个栖息地,野禽和许多其他动物的年度迁徙当然不能被视为一种探险。
当然,野生鸟类和许多其他动物的年度迁徙不能被视为一种冒险,因为这些迁徙活动实际上只是为了避免气候的季节性变化而从一个栖息地转移到另一个栖息地。
解析:这句话的描写对象是“野禽等多种动物的年度迁徙”,即“野禽等多种动物的年度迁徙”,关键叙事信息是句末的“不能视为探险”。读者看到开头“动作”引导的部分,会感到困惑。这个“动作”其实指的是“动物迁徙”,以“独立结构”的形式在后半句中充当原因状语。作者就这样在句子的前部给读者制造疑惑,随着句子的发展一点点澄清意思。
通过上面的例子,我们应该慢慢熟悉了。这就是“循环句”,把最关键的内容放在句末。不读最后一个词,读者就无法理解句子的意思,在最后一个词出现之前,句子在语法上是不完整的。所以在阅读这类句子的过程中,读者一直有一种被吊起来的感觉,渴望捕捉到句末的关键信息。这就是“循环句”的奇妙效果——通过设置悬念来激发读者的兴趣,牢牢抓住读者的注意力,从而增强整个句子的吸引力和感染力。此外,“周圈句”的句子结构往往显得严谨有力,以关键信息结尾突出整个句子的完整性。这种句型一般更多地出现在正式的书面语中。
熟悉了“循环句”之后,再来介绍一下“松散句”。其实“散句”对应的是“循环句”。“散句”是指英语中的一种句子,作者把主要信息和实质放在句子的前面,让读者看到开头几个字后就知道句子的意思,然后在句子后面附加大量的修饰语或补充细节。有时候“散句”太长,包含的附加信息太多,也会干扰读者对句子的理解。但总的来说,“散句”在英语表达中还是比“循环句”更常用,因为英语语言有“频繁使用定语从句、伴随状语等补充信息”进行进一步解释的习惯,很多以超长定语从句或多个伴随状语结尾的句子都属于“散句”。