有时被翻译成英语
总有一天我会乘风破浪,我会扬起我的云,穿过波涛汹涌的大海。
出自:难去我李白[唐朝]
很难走,很难走,很多路,安现在在哪里?
总有一天,我会乘风破浪,扬起云帆,横渡大海。
翻译:人生的路有多难,就有多难;道路是复杂的,现在你在哪里?我相信乘风破浪的时候到了,然后一定要扬帆过海!
欣赏这首十四句八十二字的诗,只能算是七言行中的短篇,但气势十足,格局悠长。其中一个重要的原因就是它在百步中揭示了诗人感情的起伏和复杂变化。
诗的开头“金酒”“玉盘珍羞”让人感觉仿佛是一场欢乐的宴席,但随后的两个细节“戒酒抛筷”“拔刀东张西望”,却表现出情感波澜的强烈冲击。中间四句,我只是感叹“四川冰塞”“满山雪”,突然徘徊了千年,仿佛看到了姜尚和伊尹突然从卑微的地位被君主重用。诗人的心理变化很快。
最后一句节奏短,跳跃性强,完全是焦虑状态下的内心独白,迫使肖骁传达出继续探索和追求的复杂心理。到了句尾,经过前面的反复波折,境界豁然开朗,唱起了高亢乐观的调子,相信自己的理想和抱负终有一天会实现。