英语里没有标点符号。
汉语中的一些标点符号在英语中是找不到的。
(1)停顿(,):停顿在汉语中起着划分句子中并列成分的作用;英语中没有停顿,在分句中常使用逗号作为并列成分。比如:
她慢慢地、小心地、故意地移动着箱子。
注:在类似的情况下,and可以加在最后一个逗号之后,而这个逗号也可以省略——她缓慢地、小心地(,)而微妙地移动着盒子。
⑵书名(《 》):英文没有书名,书报书名用斜体或下划线表示。比如:
哈姆雷特/哈姆雷特哈姆雷特
冬天的故事/冬天的故事“冬天的童话”
《纽约时报》/纽约时报《纽约时报》
此外,英语中的文章、诗歌、音乐、电影、绘画以及交通工具、航天器等专有名词的名称也常以斜体表示。
⑶区间数():汉语中有区间数,用在需要分隔的词中间,如“十二月九日”、“奥黛丽·赫本”。英语中没有中文的间隔符号,所以需要间隔的时候经常用逗号。
(4)项目符号:中文有时在单词下用实心圆点表示需要强调的单词。这些实心点是子弹。然而,在英语中没有这样的符号。当需要强调某些元素时,可以使用斜体、一些强调的词语、特殊句式、标点停顿等方法。